ويكيبيديا

    "fluctuaciones de los tipos de cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقلبات أسعار الصرف
        
    • تقلب أسعار الصرف
        
    • تقلبات أسعار صرف العملات
        
    • بتقلب أسعار الصرف
        
    • تقلبات سعر الصرف
        
    • لتقلبات أسعار الصرف
        
    • بتقلبات أسعار الصرف
        
    • أمام النقد اﻷجنبي
        
    • التقلب الذي شهدته أسعار الصرف في
        
    • تذبذبات أسعار الصرف
        
    • صرف العمﻻت
        
    • سعر الصرف في
        
    • تحركات أسعار الصرف
        
    • تحركات العملات
        
    • تقلب أسعار صرف العملات
        
    Desea saber si la Organización ha considerado la posibilidad de efectuar compras a término para compensar las fluctuaciones de los tipos de cambio como lo hacen otros organismos del régimen común. UN وتساءل عما إذا كانت المنظمة قد فكرت بالقيام بمشتريات آجلة للتعويض عن تقلبات أسعار الصرف على غرار الممارسة المتبعة في بعض الوكالات الداخلة في النظام الموحد.
    Con la introducción del euro, era muy probable que se produjera una disminución de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN فمع بدء العمل بعملة اليورو، ستنخفض تقلبات أسعار الصرف بالتأكيد.
    La Asamblea de la OMI estableció el Fondo de Reserva Cambiaria para sufragar los gastos adicionales resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN أنشأت جمعية المنظمة صندوق احتياطي الصرف بغية مواجهة النفقات الإضافية الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    Espera asimismo que los recursos liberados como consecuencia de las fluctuaciones de los tipos de cambio se asignen a las actividades dedicadas al desarrollo. UN وأعربت عن أملها أيضا في أن تخصص الموارد الموفرة نتيجة تقلبات أسعار صرف العملات لﻷنشطة المكرسة للتنمية.
    Esencialmente, la comparación de la remuneración total era una comparación del ingreso real, en la que no influían las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وقد كانت مقارنة مجموع اﻷجور في جوهرها عبارة عن مقارنة للدخل الحقيقي وهي لم تتأثر بتقلب أسعار الصرف.
    Se solicita un incremento mínimo de 2.500 dólares para 2004 a fin de hacer frente al aumento de los costos debido a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومطلوب حد أدنى من الزيادة قدرها 500 2 دولار في عام 2004 لاستيعاب زيادة التكاليف الناجمة عن تقلبات سعر الصرف.
    El principal mecanismo de control es la estipulación de que la Cuenta no estará sujeta a fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وأوضح أن آلية الرقابة الرئيسية هي اشتراط ألا يخضع الحساب لتقلبات أسعار الصرف.
    Sin embargo, el Fondo siguió siendo vulnerable a las fluctuaciones de los tipos de cambio y a las reducciones impredecibles en los pagos, o incluso a los impagos, de algunos donantes importantes; UN غير أن صندوق البيئة ظل معرضاً للتأثر بتقلبات أسعار الصرف وحالات النقص أو حتى عدم السداد التي لا يمكن التنبؤ بها في مدفوعات بعض الجهات المانحة الرئيسية؛
    Esto contribuye a atenuar los efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ويساعد هذا على تخفيف أثر تقلبات أسعار الصرف.
    El nuevo cálculo de costos se traduce en un descenso de 202.200 dólares en la región, resultante principalmente de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وستكون هنـاك اعادة تقدير للتكاليف بانخفاض قدره 200 202 دولار في ميزانية المنطقة ناتج أساسا عن تقلبات أسعار الصرف.
    Una parte importante de este aumento se debió a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وكان جزء كبير من الزيادة ناتجا عن تقلبات أسعار الصرف.
    Esta cuestión se refiere a la política de ajuste del presupuesto del UNITAR de modo de tomar en cuenta las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN تتعلق هذه المسالة بسياسة إعادة تقدير التكاليف لميزانية المعهد لمراعاة تقلبات أسعار الصرف.
    Efectos de las fluctuaciones de los tipos de cambio sobre la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN آثار تقلبات أسعار الصرف على أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Por ello, el OOPS está expuesto al riesgo cambiario derivado de fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وبالتالي، تتعرض الأونروا لمخاطر أسعار صرف العملات الأجنبية الناشئة عن تقلب أسعار الصرف.
    Las fluctuaciones de los tipos de cambio se absorben en los gastos del presupuesto. UN تستوعب تقلبات أسعار صرف العملات في حدود نفقات الميزانية.
    Esencialmente, la comparación de la remuneración total era una comparación del ingreso real, en la que no influían las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وقد كانت مقارنة مجموع اﻷجور في جوهرها عبارة عن مقارنة للدخل الحقيقي وهي لم تتأثر بتقلب أسعار الصرف.
    Habida cuenta de la repercusión en las contribuciones de las fluctuaciones de los tipos de cambio, señaló que ello justificaba aún más la necesidad de expresar las contribuciones en la moneda nacional. UN وبالنظر إلى تأثير تقلبات سعر الصرف في التبرعات، ذكر أنه سبب يدعو بالأحرى إلى تحديد التبرعات بالعملة الوطنية.
    La venta anticipada de monedas sobre la base de estimaciones aumentaría en efecto el riesgo derivado de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومن شأن البيع اﻵجل للعملات والقائم على التقديرات أن يزيد من الانكشاف أمام النقد اﻷجنبي.
    Con objeto de moderar los efectos de las recientes fluctuaciones de los tipos de cambio, la Comisión había decidido criterios revisados basados en promedios mundiales. . UN 28 - وبهدف التخفيف من أثر التقلب الذي شهدته أسعار الصرف في الآونة الأخيرة، أقرت اللجنة معايير منقحة تستند إلى متوسطات عالمية.
    La creación de una unión monetaria, en principio, infunde estabilidad a la economía y contribuye a reducir las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN فإنشاء اتحاد نقدي يؤدي، من حيث المبدأ، الى اشاعة الاستقرار في الاقتصاد ويسهم في الحد من تذبذبات أسعار الصرف.
    El resultado de estas economías es un descenso de 273.100 dólares en el volumen de los recursos, más un nuevo cálculo de costos que supone una disminución de 146.300 dólares, principalmente en lo relativo a puestos, debida a las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وتؤدي هذه الوفور الى انخفاض في الحجم قدره 100 273 دولار، يضاف اليه انخفاض ناجم عن اعادة تقدير التكاليف بمبلغ 300 146 دولار، وذلك أساسا في تكاليف الوظائف، بسبب تحركات أسعار الصرف.
    La protección más común contra las fluctuaciones de los tipos de cambio son los contratos de compra de moneda a término (futuros) y los contratos de opción de compra. UN والأداة الأكثر شيوعا للوقاية من تحركات العملات هي العقود الآجلة للعملات وخيارات العملات.
    Aunque los gastos del OOPS se realizan principalmente en dólares de los Estados Unidos, el 63% de los ingresos se recibe en otras monedas, lo que expone al Organismo al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio. UN ومع أن نفقات الأونروا تدفع أساساً بدولار الولايات المتحدة، فإن 63 في المائة من الإيرادات تقدم بعملات غير الدولار، مما يُعرِّض الوكالة لمخاطر تقلب أسعار صرف العملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد