ويكيبيديا

    "fluida de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلس من
        
    • سلس من
        
    • بسلاسة من
        
    74. El Gobierno de España ha creado hace poco el primer fondo orientado a garantizar una transición fluida de los ODM a los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que ya está en pleno funcionamiento. UN 74. وأعلن أن حكومته أنشأت مؤخرا أول صندوق مخصص لتأمين الانتقال السلس من الأهداف الإنمائية للألفية نحو أهداف التنمية المستدامة ولقد شرع هذا الصندوق في العمل بشكل فعلي.
    La asociación bilateral con donantes también ha demostrado ser eficaz para promover la transición fluida de la asistencia de emergencia a la reconstrucción. UN كما أثبتت الشراكة الثنائية القائمة مع المانحين الثنائيين أنها فعالة في تعزيز الانتقال السلس من مرحلة تقديم مساعدات طارئة لإعادة البناء.
    El apoyo del Banco Africano de Desarrollo ayudará a facilitar la transición fluida de la reintegración al desarrollo sostenible y a amortiguar su gran impacto sobre las comunidades receptoras. UN وسيسهل الدعم المقدم من مصرف التنمية الأفريقي الانتقال السلس من إعادة الإدماج إلى التنمية المستدامة وسيساعد في تخفيف وطأة الآثار البالغة على المجتمعات المستقبلة.
    El objetivo fundamental es crear una dinámica fluida de actividades operacionales que supongan una transición de la paz al desarrollo. UN وتتمثل الفكرة اﻷساسية في الانتقال باﻷنشطة التنفيذية على نحو سلس من السلام إلى التنمية دون انقطاع.
    Es esencial estrechar la cooperación entre los dos órganos para lograr una transición fluida de la solución de los conflictos a la consolidación de la paz en los países que están saliendo de un conflicto. UN ولتعزيز التعاون بين الهيأتين أهمية كبيرة في كفالة الانتقال السلس من حل المنازعات إلى بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    La Comisión puede coordinar los esfuerzos internacionales encaminados a promover el Estado de derecho, desarrollar la capacidad y garantizar una transición fluida de las operaciones de mantenimiento de la paz a la fase de consolidación nacional. UN وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة.
    3. Recalca la necesidad de que haya una transición fluida de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi a la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi; UN 3 - تشدد على ضرورة الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    3. Recalca la necesidad de que haya una transición fluida de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi a la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi; UN 3 - تؤكد على ضرورة الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    3. Recalca la necesidad de que haya una transición fluida de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi a la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi; UN 3 - تشدد على ضرورة الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    También es una responsabilidad fundamental de la Sección proporcionar los conjuntos de medidas de planificación, gestión de proyectos y comunicaciones para facilitar la transición fluida de las funciones ubicadas en las misiones a los servicios compartidos medidos y optimizados. UN ومن المسؤوليات الرئيسية للقسم توفير التخطيط وإدارة المشاريع والاتصالات من أجل تيسير الانتقال السلس من المهام المتمحورة حول فرادى البعثات إلى تقديم خدمات مشتركة ذات نوعية أفضل ومقدمة بشكل محسوب.
    En un intento por lograr una transición fluida de la asistencia de emergencia al desarrollo sostenible, el ACNUR se ha comprometido a apoyar iniciativas multilaterales y de África, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. II. Situación por regiones UN وفي جهد يرمي إلى التحول السلس من المساعدة الطارئة إلى التنمية المستدامة، تعهدت المفوضية بتقديم الدعم إلى المبادرات المستهدفة لأفريقيا والمبادرات المتعددة الأطراف، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    En su primera reunión, el grupo asesor examinó los compromisos de los donantes de apoyar una transición fluida de la UNOTIL a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible. UN وقد قام الفريق الاستشاري في اجتماعه الأول باستعراض التزامات الجهات المانحة بدعم الانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي إلى إطار للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    La sucesión neutral y fluida de los Presidentes de la Conferencia de Desarme por orden alfabético ha dado muestras de ser un rasgo positivo, que permite la cooperación entre todos los Presidentes durante todas las sesiones y una transición sin perturbaciones de un período de sesiones al siguiente, como la que ahora tiene lugar entre la actual Presidencia, Austria, y la siguiente, Bangladesh. UN لقد أثبتت الخلافة المحايدة والمرنة لرؤساء مؤتمر نزع السلاح، وفقا للترتيب الأبجدي، أنها سمة إيجابية، تتيح التعاون بين جميع الرؤساء خلال كل دورة، والانتقال السلس من دورة إلى أخرى، كما هو الحال الآن بين الرئاسة الحالية، النمسا، والرئاسة التالية: بنغلاديش.
    Las delegaciones destacaron la función única que cabe al UNICEF en lo que respecta a facilitar una transición fluida de la asistencia humanitaria al desarrollo y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 26 - وسلّطت الوفود الضوء على الدور الفريد الذي يتعيّن على اليونيسيف الاضطلاع به لكفالة الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى التنمية وفي بناء السلام بعد النزاع.
    Las delegaciones destacaron la función única que el UNICEF debía desempeñar en lo que respecta a facilitar una transición fluida de la asistencia humanitaria al desarrollo y en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN 26 - وسلّطت الوفود الضوء على الدور الفريد الذي يتعيّن على اليونيسيف الاضطلاع به لكفالة الانتقال السلس من الإغاثة الإنسانية إلى التنمية وفي بناء السلام بعد النزاع.
    No obstante, en los meses y años venideros el Grupo de Trabajo deberá seguir llevando a cabo tareas importantes, como apoyar la labor de los Tribunales para poner en práctica sus estrategias de conclusión, ayudar a establecer el Mecanismo Residual y asegurar una transición fluida de los Tribunales hacia ese Mecanismo. UN غير أنه يتعين على الفريق العامل أن يواصل في الأشهر والسنوات المقبلة الاضطلاع بمهام هامة، من قبيل دعم جهود المحكمتين لتنفيذ إستراتيجيتي الإنجاز، وتقديم المساعدة في إنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية، وضمان الانتقال السلس من المحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    46. Dado que el desempleo y el subempleo son otro problema, principalmente por la falta de oportunidades de capacitación laboral y porque no existe una transición fluida de la escuela al trabajo, el desarrollo de aptitudes es una necesidad crítica. UN 46 - واستطردت قائلة إنه نظرا لأن البطالة والعمالة الناقصة يمثلان تحديا آخر، أساسيا بسبب الافتقار إلى فرص التدريب وعدم الانتقال السلس من المدرسة إلى العمل، تمثل تنمية المهارات ضرورة بالغة الأهمية.
    Debido a ello, el plan de acción propuesto para la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda es breve y tiene por objeto lograr una transición fluida de la Estrategia Mundial de la Vivienda a la aplicación de las partes del Programa de Hábitat relacionadas con la vivienda. UN ولهـذا السبب تأتي خطـة العمـل المقترحة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى موجزة وموضوعة خصيصاً لتحقيق انتقال سلس من الاستراتيجية العالمية للمأوى إلى تنفيذ اﻹجراءات ذات الصلة من جدول أعمال الموئل.
    Debido a ello, el plan de acción propuesto para la aplicación de la Estrategia Mundial de la Vivienda es breve y tiene por objeto lograr una transición fluida de la Estrategia Mundial de la Vivienda a la aplicación de las partes del Programa de Hábitat relacionadas con la vivienda. UN ولهـذا السبب تأتي خطـة العمـل المقترحة لتنفيذ اﻹستراتيجية العالمية للمأوى مقتضبة وموضوعة خصيصاً لتحقيق إنتقال سلس من اﻹستراتيجية العالمية للمأوى من جدول أعمال الموئل .
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Secretario General que incorporara la presencia de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) en la MINUSCA y asegurara una transición fluida de la BINUCA a la MINUSCA. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يُدمِج وجود مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ضمن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى لكفالة انتقال سلس من مكتب الأمم المتحدة إلى بعثة الأمم المتحدة.
    También necesitamos un marco más eficaz para avanzar de manera fluida de la etapa de mantenimiento de la paz a la etapa de consolidación de la paz, mientras elaboramos una estrategia integral y coherente en la que las Naciones Unidas asuman plenamente sus responsabilidades. UN إذ نحتاج أيضا إلى إطار عمل أكثر فعالية للتحرك بسلاسة من صنع السلام إلى بناء السلام. في الوقت الذي توضع فيه استراتيجية شاملة ومتسقة تضطلع من خلالها الأمم المتحدة بمسؤولياتها كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد