INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN LOS flujos de inversiones | UN | تقرير اجتماع الخبراء عن تدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية |
En el caso de mi país, es el Gobierno el que ha contraído la deuda, actuando como catalizadora para el desarrollo económico en ausencia de suficiente asistencia oficial para el desarrollo o de flujos de inversiones privadas, a pesar de ofrecer incentivos generosos. | UN | وفي حالة بلادي، تراكمت الديون على الحكومة لقيامها بدور العامل الحفاز للتنمية الاقتصادية في غياب المساعدة اﻹنمائية الرسمية الكافية أو تدفقات الاستثمار الخاص وذلك بالرغم من توفير الحوافز السخية. |
La protección del medio ambiente, la promoción de los flujos de inversiones y la eliminación de las prácticas contra la competencia, así como el cumplimiento de las normas laborales y la prevención de prácticas corruptas son todos ellos objetivos dignos. | UN | فحماية البيئة، وتشجيع تدفقات الاستثمار وإلغاء الممارسات المانعة للمنافسة، فضلا عن التقيد بمعايير العمل ومنع ممارسات النساء، كلها أهداف تستحق الذكر. |
Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات استثمارات الحافظــة والاستثمار المباشر الأجنبي |
Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار اﻷجنبي المباشر |
1. Corrientes de IED, flujos de inversiones extranjeras de cartera | UN | ١- تدفقات الاستثمار اﻷجنبـي المباشر، وتدفقات أسهــم الحافظة اﻷجنبيـة، واﻹقــراض |
Al mismo tiempo, los países receptores deben tomar conciencia de los efectos potencialmente desestabilizadores de la inestabilidad de los flujos de inversiones. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك الآثار المحتملة الناجمة عن التقلبات في تدفقات الاستثمار والمؤدية إلى عدم الاستقرار. |
En general, las IED son los flujos de inversiones menos volátiles, y el crédito bancario a corto plazo el más inestable. | UN | وبوجه عام يعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر أقل تدفقات الاستثمار تقلباً، في حين أن الإقراض المصرفي القصير الأجل هو أكثرها تقلباً. |
Los objetivos principales de mitigación y adaptación no pueden lograrse sin el apoyo al desarrollo y a la transferencia de tecnologías no contaminantes, tampoco sin aumentar y modificar los flujos de inversiones y de fondos. | UN | ولا يمكن تحقيق الهدفين الأساسيين المتمثلين في التخفيف والتكيف دون دعم استحداث ونقل التكنولوجيات النقية وتعزيز وإعادة توجيه تدفقات الاستثمار والتمويل. |
Los posibles ajustes internos necesarios para rectificar los persistentes y crecientes desequilibrios externos, así como la reducción conexa de los flujos de inversiones, pueden frenar sus perspectivas de crecimiento y desarrollo a largo plazo. | UN | وربما تؤدي عمليات التكيف الداخلية اللازمة لتصحيح جوانب الخلل المستمرة والمتزايدة في الحسابات الخارجية، بالاضافة الى انخفاض تدفقات الاستثمار المقترن بذلك، إلى تقليل احتمالات الازدهار والنمو في هذه البلدان على المدى الطويل. |
1. La Reunión de Expertos examinó la forma en que los distintos tipos de flujos de inversiones podían contribuir al desarrollo y examinó, a ese respecto, la relación que existe entre los flujos de inversiones extranjeras directas (IED) y los de inversiones extranjeras de cartera (IEC). | UN | 1- بحث اجتماع للخبراء كيف يمكن لمختلف أنواع تدفقات الاستثمار المساهمة في التنمية وناقش في هذا الصدد العلاقة بين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية. |
2. Se ha mejorado el registro de los flujos de inversiones extranjeras, pero las discrepancias entre el activo y el pasivo de las IEC a nivel mundial son aún mayores que en el caso de las IED. | UN | 2- تحققت تحسينات في تسجيل تدفقات الاستثمار الأجنبي لكن أوجه التباين بين الأصول والخصوم على المستوى العالمي كانت أكبر بالنسبة للاستثمار في الحوافظ المالية منها إلى الاستثمار الأجنبي المباشر. |
22. Trabajar para garantizar mayores flujos de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo, con el fin de respaldar sus actividades de desarrollo e incrementar los beneficios que puedan obtener de dichas inversiones, y a ese fin: | UN | 22- العمل من أجل ضمان زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بغية دعم أنشطتها الإنمائية وزيادة الفوائد التي يمكن أن تجنيها من هذه الاستثمارات، وتحقيقاً لهذه الغاية فإننا: |
89. Solicitar a la UNCTAD que presente un informe sobre el comportamiento de los flujos de inversiones desde y hacia el Sur, en el cual se analice, entre otras cosas, la repercusión económica y social de dichos flujos en los países en desarrollo. | UN | 89- يُطلب إلى الأونكتاد تقديم تقرير عن نمط تدفقات الاستثمار من بلدان الجنوب وإليها يجري فيه، في جملة أمور، تحليل التأثير الاقتصادي والاجتماعي لهذه التدفقات على البلدان النامية. |
Sería igualmente conveniente estudiar formas para establecer acuerdos de cooperación con las organizaciones del sector privado a escala mundial, ya que de esta manera se intensificarían los flujos de inversiones, aumentarían las ventajas de la transferencia de tecnologías de los países desarrollados a la región árabe y se crearían tecnologías nacionales. | UN | كذلك يبدو من المفيد استكشاف سبل إقامة الشراكات مع مؤسسات القطاع الخاص العالمية لما في ذلك من أثر ايجابي على صعيد زيادة تدفقات الاستثمار ومزايا نقل التكنولوجيا من الدول المتقدمة إلى المنطقة العربية وتوطينها. |
Aunque alentados por el buen comportamiento económico, los encargados de formular las políticas en los mercados emergentes también están cada vez más inquietos por que el aumento de los flujos de capital se traduzca en la apreciación de las monedas y una inflación de burbujas financieras, y temen que se produzca un súbito retroceso de los flujos de inversiones de cartera que en su mayoría son a corto plazo. | UN | 11 - ورغم أن الأداء الاقتصادي الجيد يجتذب صانعو السياسات، فإنهم يعانون في الأسواق الصاعدة من قلق متزايد من أثر تدفقات رأس المال الضخمة إلى الداخل الذي يأخذ شكل ارتفاع قيمة العملات وتضخم أسعار الأصول والخوف من التراجع المفاجئ في تدفقات الاستثمار في حوافظ قصيرة الأجل في أغلبها. |
TD/B/COM.2/20 Informe de la Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas | UN | TD/B/COM.2/20 " تقرير اجتماع الخبراء المعني بتدفقات استثمارات الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر " |
Para este debate contará también con los informes de la Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas (28 a 30 de junio de 1999) y la Reunión de Expertos en acuerdos internacionales sobre inversión: conceptos que permiten una determinada flexibilidad para promover el crecimiento y el desarrollo (24 a 26 de marzo de 1999). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك تقرير اجتماع الخبراء المعني بتدفقات استثمارات الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر (28-30 حزيران/يونيه 1999)، وتقرير اجتماع الخبراء المعني باتفاقات الاستثمار الدولية: المفاهيم التي تسمح بدرجة معينة من المرونة لصالح تعزيز النمو والتنمية (24-26 آذار/مارس 1999) سيتاحان للنظر فيهما. |
Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر |
Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر |