ويكيبيديا

    "fnuap y el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج
        
    • من الصندوق وبرنامج
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة
        
    Los Estados Unidos siguen siendo el principal contribuyente al PNUD, el UNICEF, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وما تزال أكبر مساهم انفرادي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Encomiamos la excelente labor que llevan a cabo el PNUD, el UNICEF, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos. UN ونحن نثني على العمل الممتاز الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الغذاء العالمي.
    La secretaría de la CARICOM, en cooperación con el FNUAP y el Programa del Commonwealth para la Juventud, también ha organizado reuniones y actividades en favor de los jóvenes. UN ونظمت الجماعة الكاريبية أيضا بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الكومنولث للشباب اجتماعات وأنشطة لصالح الشباب.
    Elogió la buena coordinación que había entre el programa el que ayudaba el FNUAP y el Programa de cooperación de su propio país en Camboya. UN وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا.
    El Director tomó nota del deseo expresado por diversas delegaciones de que se citaran ejemplos de la relación recíprocamente beneficiosa entre el FNUAP y el Programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, y añadió que, conforme a la estructura administrativa del PNUD, la secretaría del programa, como el Fondo, tenía que atenerse a ciertos procedimientos administrativos y financieros. UN وأحاط علما بالطلب الذي قدمته عدة وفود لتقديم أمثلة على العلاقات ذات الفائدة المتبادلة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية. وأضاف قائلا إن على أمانة المنظمة، شأنها شأن الصندوق، أن تتبع إجراءات إدارية ومالية معينة تمشيا مع الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Estamos firmemente convencidos de que si se combina esta actividad en la esfera del fortalecimiento institucional con actividades en la esfera de la investigación y recolección de datos, y si se cuenta con el necesario apoyo internacional de organizaciones como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ello tendrá una repercusión positiva sobre la familia de Suriname. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأن هــذا النشــاط فــي ميــدان التعزيز المؤسسي، بالاقتــران باﻷنشطــة فــي مجــال اﻷبحاث وتجميع البيانــات، وبالدعم الدولي اللازم من المنظمات مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيكون له أثر إيجابي على اﻷسرة السورينامية.
    2. El presente documento se ha preparado conforme al formato para presentación de informes convenido entre las secretarías de las Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ٢ - وتمثل هذه الوثيقة الشكل العام للتقارير المتفق عليه بين أمانات المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    2. El presente documento se ha preparado conforme al formato para presentación de informes convenido entre las secretarías de las Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ٢ - وتمثل هذه الوثيقة الشكل العام للتقارير المتفق عليه بين أمانات المجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Los preparativos, iniciados durante 1995, se llevaron a cabo en estrecha colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Conjunto y de Copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وقد اضطلع باﻷعمال التحضيرية، التي بدأت خلال عام ١٩٩٥، بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Los representantes del PNUD, el UNICEF, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos, se reúnen semanalmente y, con el apoyo de consultores de servicios inmobiliarios internacionales, están preparando una metodología y unas directrices operacionales para el futuro establecimiento de locales comunes. UN ويقوم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، في اجتماعات أسبوعية وبالاستعانة باستشاريين دوليين في شؤون العقارات، بإعداد منهجية ﻹقامة اﻷماكن المشتركة في المستقبل وتحديد المبادئ التوجيهية اللازمة للتشغيل.
    La representante observó que el UNICEF aún no había sincronizado su programa con los del PNUD, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), aunque actualmente estaba estudiando un programa de enlace que permitiera sincronizarlos en el futuro. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف لم تنسق بعد من الناحية الزمنية برنامجها مع البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، ولكنها تجري حاليا مناقشات بشأن برنامج انتقالي لضمان هذا التزامن مستقبلا.
    Los representantes del PNUD, el UNICEF, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos, se reúnen semanalmente y, con el apoyo de consultores de servicios inmobiliarios internacionales, están preparando una metodología y unas directrices operacionales para el futuro establecimiento de locales comunes. UN ويقوم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، في اجتماعات أسبوعية وبالاستعانة باستشاريين دوليين في شؤون العقارات، بإعداد منهجية ﻹقامة اﻷماكن المشتركة في المستقبل وتحديد المبادئ التوجيهية اللازمة للتشغيل.
    Los organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han tenido también un impacto considerable sobre la vida de las mujeres en la región. Nueva Zelandia apoya su permanente labor. UN وذكرت أن وكالات اﻷمم المتحدة مثل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أثرت أيضا تأثيرا هاما على حياة المرأة في المنطقة، وأن نيوزيلندا تؤيد استمرار جهود هذه الوكالات.
    41. Una empresa de colaboración importante en la esfera de población y reunión y análisis de datos es el programa de encuestas del Proyecto Panárabe para la Promoción de la Infancia (PAPCHILD), que abarca los Estados del Golfo y otros seis países de la región de Asia occidental, organizado en forma conjunta por el FNUAP y el Programa Árabe del Golfo para las organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND). UN ٤١ - وهناك محاولة تعاونية هامة في مجال السكان وجمع البيانات وتحليلها تتمثل في برنامج الدراسات الاستقصائية للمشروع العربي لنماء الطفل الذي يغطي دول الخليج وستة بلدان أخرى في غرب آسيا، واشترك في إنشائه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    En el presente informe se ha adoptado el formato común convenido por las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ١ - يتخذ هذا التقرير شكلا موحدا متفقا عليه بين أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    En el presente informe se ha adoptado el formato común convenido por las secretarías del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ١ - يتخذ هذا التقرير شكلا موحدا متفقا عليه بين أمانات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    El proceso de armonización de los ciclos de programación del PNUD, el UNICEF, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se ha institucionalizado como uno de los requisitos del sistema de los coordinadores residentes para la presentación de informes anuales. UN ٤ - أخذت عملية المواءمة بين دورات البرامج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي شكلا مؤسسيا كجزء من متطلبات اﻹبلاغ السنوي لنظام المنسقين المقيمين.
    El proceso de armonización de los ciclos de programación del PNUD, el UNICEF, el FNUAP y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se ha institucionalizado como uno de los requisitos del sistema de los coordinadores residentes para la presentación de informes anuales. UN ٤ - أخذت عملية المواءمة بين دورات البرامج في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي شكلا مؤسسيا كجزء من متطلبات اﻹبلاغ السنوي لنظام المنسقين المقيمين.
    Elogió la buena coordinación que había entre el programa el que ayudaba el FNUAP y el Programa de cooperación de su propio país en Camboya. UN وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا.
    Algunas delegaciones preguntaron acerca de los vínculos entre el FNUAP y el Programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, en particular en cuanto al efecto y la influencia del programa sobre las estrategias y programas del Fondo, y pidieron al FNUAP que más adelante proporcionara ejemplos sobre el intercambio de conocimientos y capacidades, así como del fortalecimiento de la capacidad a nivel de los países. UN ٤٦١ - وتساءل عدد من الوفود عن الروابط بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الشركاء في السكان والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بأثر وتأثير منظمة الشركاء في السكان والتنمية على استراتيجيات وبرامج الصندوق، وطلبوا إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يقدم أمثلة في المستقبل عن تقاسم المعرفة والمهارات وتدعيم القدرة على مستوى البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد