El FNUDC también participará en evaluaciones de programas conjuntos, según lo dispongan los documentos aprobados de esos programas. | UN | وسيشارك الصندوق أيضا في عمليات تقييم لمشاريع مشتركة حسبما تقتضي صكوك البرامج المشتركة الموافق عليها. |
Finalmente, el FNUDC también está impulsando el involucramiento de los copartícipes locales en el diseño y la utilización de instrumentos de vigilancia y evaluación. | UN | وأخيرا، يقوم الصندوق أيضا بدور رائد في إشراك الشركاء المحليين في تصميم أدوات الرصد والتقييم وفي استخدام هذه اﻷدوات. |
El FNUDC también siguió centrando la atención en la evaluación dirigida por los donantes que se llevará a cabo en 1999. | UN | وواصل الصندوق أيضا تركيزه على التقييم المقبل لعام ١٩٩٩ الذي سيجريه المانحون. |
El FNUDC también fomentará una participación aún mayor del PNUD en sus misiones de programación y en todo el ciclo de los proyectos. | UN | وسيشجع الصندوق أيضا مشاركة البرنامج اﻹنمائي بقدر أكبر في مهامه البرنامجية وفي جميع مراحل دورة مشاريعه. |
El FNUDC también llevará a cabo un examen temático de los vínculos existentes entre su labor de desarrollo local y la seguridad alimentaria. | UN | وسوف يجري الصندوق أيضاً استعراضاً مواضيعياًّ لحلقات الوصل بين عمله الإنمائي المحلي والأمن الغذائي. |
El FNUDC también seguirá tratando de ampliar el ámbito geográfico de su base de recursos, a fin de que la carga se reparta entre un mayor número de contribuyentes. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا العمل على توسيع القاعدة الجغرافية لموارده في إطار زيادة تقاسم الأعباء بين المساهمين. |
En virtud de una iniciativa distinta, el FNUDC también contribuyó como miembro fundador al establecimiento del Grupo Consultivo sobre la Asistencia a los más Pobres, presidido por el Banco Mundial. | UN | وفي مبادرة مستقلة، اشترك الصندوق أيضا كعضو مؤسس في إنشاء المجموعة الاستشارية التي يقودها البنك الدولي لمساعدة أفقر الفقراء. |
El FNUDC también midió 10 indicadores situacionales -- no reuniendo datos situacionales directamente, sino usando estadísticas nacionales y regionales publicadas fidedignas. | UN | وقام الصندوق أيضا بقياس 10 مؤشرات عن الحالات، لا عن طريق جمع البيانات المتعلقة بالحالات مباشرة بل عن طريق الاعتماد على إحصاءات وطنية وإقليمية متوافرة للعموم وموثوق بها. |
El FNUDC también trabajará para asegurar que sus intervenciones se ajusten a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y el MANUD de los países en que se ejecutan programas. | UN | وسوف يسعى الصندوق أيضا إلى كفالة اتساق أنشطته مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فيما يخص البلدان المشمولة بالبرامج. |
El FNUDC también participaría en la evaluación de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las necesidades después de las crisis en los países menos adelantados, muy en especial analizando las opciones de inversión local y planificando el desarrollo a escala local. | UN | وسيشارك الصندوق أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية وفي تقييمات الاحتياجات في فترات ما بعد الأزمات في أقل البلدان نموا، ولا سيما في تحليل خيارات الاستثمار المحلي والتخطيط للتنمية على المستوى المحلي. |
El FNUDC también obtuvo sustancialmente todos los resultados financieros y de gestión que se había propuesto alcanzar en 2006, salvo el relativo al total de ingresos (recursos básicos y complementarios). | UN | وأحرز الصندوق أيضا قدرا كبيرا من النتائج الإدارية والمالية المنشودة في عام 2006، باستثناء مجموع الإيرادات المستقاة من الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
El FNUDC también seguirá forjando nuevas asociaciones con proveedores no tradicionales de financiación, incluidas fundaciones privadas, en el ámbito de la inclusión financiera; | UN | وسيواصل الصندوق أيضا بناء شراكات جديدة مع الممولين غير التقليديين، بما في ذلك المؤسسات الخاصة، في مجال شمول الخدمات المالية الشرائح الضعيفة من المجتمع. |
El FNUDC también tiene previsto colaborar y cooperar con el PNUD en la movilización de recursos y en las esferas de las iniciativas Sur-Sur, la asociación entre el sector público y el sector privado en los países menos adelantados, y la participación del sector privado en el desarrollo económico local y la creación de sectores financieros incluyentes. | UN | ويتوقع الصندوق أيضا أن يشترك مع البرنامج ويتعاون معه في حشد الموارد وفي مجالات المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب وشراكات القطاع العام والخاص في أقل البلدان نموا وإشراك القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية المحلية وبناء القطاعات المالية الشاملة. |
En 2008 el FNUDC también recibió financiación para los programas de la iniciativa " Una ONU " de Rwanda y Mozambique, así como del Fondo para el Logro de los ODM para su programa en Nicaragua. | UN | وفي عام 2008، تلقى الصندوق أيضا تمويلا في إطار برنامجي " أمم متحدة واحدة " في رواندا وموزامبيق، فضلا عن تمويل من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل برنامجه في نيكاراغوا. |
En la evaluación de las repercusiones del FNUDC también se señaló el papel fundamental desempeñado por el Fondo en el inicio y la ampliación del programa MicroSave Africa, que proporcionó nuevos servicios financieros o mejoró los que se prestaban a más de 450.000 clientes en 2003. | UN | وكشف تقييم لأثر مشاريع الصندوق أيضا الدور المهم الذي يلعبه الصندوق في تنفيذ وتوسيع مبادرة مايكروسيف (MicroSave) لأفريقيا التي وفرت خدمات مالية جديدة أو محسنة لأكثر من 000 450 منتفع في عام 2003. |
El FNUDC también desembolsó 3 millones de dólares en préstamos (junto con 16 millones de dólares en subvenciones, consignadas ya como gastos) para proporcionar microfinanciación a instituciones del Sudán meridional. | UN | وصرف الصندوق أيضا قروضا قدرها 3 ملايين دولار (إلى جانب 16 مليون دولار على شكل منح، مدرجة بالفعل ضمن النفقات) لمؤسسات التمويل البالغ الصغر في جنوب السودان. |
El FNUDC también participó en un diálogo activo con el Grupo sobre la Energía y el Medio Ambiente del PNUD, así como con partes interesadas externas, en relación con el tema relativo al cambio climático y la microfinanciación, a fin de sentar las bases para la elaboración de una estrategia completa y un nuevo producto mundial del Fondo en esa esfera para 2010. | UN | 39 - دخل الصندوق أيضا في حوار فعال مع الفريق المعني بالطاقة والبيئة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك مع أصحاب مصلحة خارجيين، بشأن موضوع تغير المناخ والتمويل البالغ الصغر، بغرض تمهيد الطريق لوضع استراتيجية مكتملة وتطوير ناتج عالمي جديد للصندوق في ذلك المجال لعام 2010. |
El FNUDC también trasladó su presentación de datos sobre proveedores de servicios financieros a los servicios de MIX Gold , lo que aumentó la calidad de los datos disponibles para análisis. | UN | وقام الصندوق أيضا بنقل خدمات الإبلاغ عن مقدمي الخدمات الأساسية إلى مؤسسة خدمات " ميكس غجولد " ()، الأمر الذي أدى إلى زيادة جودة البيانات المقدمة لأغراض التحليل. |
El FNUDC también estuvo de acuerdo con la recomendación formulada por la Junta de que mejorara el seguimiento y la supervisión del proceso de adquisiciones para asegurar que cumpliera plenamente la normativa aplicable a las adquisiciones, incluida la capacitación de todo el personal en la materia y el acceso a apoyo pertinente cuando se solicite, en línea o por conducto de la Dependencia de Apoyo a la Gestión | UN | وافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يحسِّـن رصد عملية الشراء والإشراف عليها لكفالة الامتثال التام للقواعد والأنظمة المتعلقة بالمشتريات، بما في ذلك توفير التدريب في مجال المشتريات لجميع الموظفين وإمكانية الحصول على الدعم في مجال المشتريات عند الطلب و/أو من خلال شبكة الإنترنت و/أو وحدة دعم الإدارة |
El FNUDC también realizó un intercambio de personal de un día con el FIDA, con participación de funcionarios superiores y técnicos de los dos organismos, del cual surgió la propuesta de actividades asociativas sobre el terreno en tres países (Bhután, Haití y Malawi). | UN | ونظم الصندوق أيضا يوما لتبادل الموظفين مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، شمل تبادلا للموظفين اﻷقدمين والتقنيين بين الصندوقين وأسفر عن اقتراح إقامة علاقات تشاركية ميدانية في ثلاثة بلدان )بوتان وملاوي وهايتي(. |
El FNUDC también contribuyó a la elaboración de principios para los inversores en financiación inclusiva que se pusieron en marcha a comienzos de 2011 y que apoyan la inversión en instituciones que cumplen las normas de financiación responsable. | UN | وساهم الصندوق أيضاً في وضع مبادئ الاستثمارات في التمويل الشامل الذي دُشِّن في أوائل سنة 2011، والذي يدعم الاستثمارات في المؤسسات التي تفي بمعايير التمويل المسؤول. |