Además, se afirma que participó en la deportación o expulsión de la mayoría de varones musulmanes y no serbios del municipio de Foča. | UN | ويُدَّعى فضلا عن ذلك أنه ساعد في إبعاد أو طرد غالبية الذكور المسلمين وغير الصربيين من بلدية فوتشا. |
En particular, los acusados participaron en una campaña serbia en la zona de la municipalidad de Foča desde principios de 1992 hasta alrededor de mediados de 1993. | UN | وبصفة خاصة، اشترك المتهمون في حملة صربية في منطقة بلدية فوتشا الأوسع نطاقا من أوائل عام 1992 إلى حوالي منتصف عام 1993. |
Uno de los objetivos de la campaña era limpiar de musulmanes la zona de Foča, cosa que se consiguió. | UN | وكان من أغراض هذه الحملة، تطهير منطقة فوتشا من المسلمين، حيث نجحت الحملة في ذلك. |
Subdirector de la prisión Foča Kazneno-Popravni Dom, BiH | UN | نائب قائد، موظف بسجن فوتشا كازنينو بوبرافني دوم، البوسنة والهرسك |
Las víctimas en el caso Foča estaban detenidas. | UN | فقد كان الضحايا في قضية فوكا محتجزين. |
Director de la prisión Foča Kazneno-Popravni Dom, BiH | UN | قائد، حرس سجن فوتشا كازنينو بوبرافني دوم، البوسنة والهرسك |
Stanković se fugó cuando cumplía una pena de 20 años de prisión en Foča. | UN | وقد هرب من السجن بينما كان يقضي عقوبة في فوتشا مدتها 20 عاما. |
Milorad Krnojelac, el 15 de junio de 1998 en Foča. | UN | ميلاراد كروتيلاتش في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في فوتشا. |
Los cargos guardan relación con acontecimientos que, según se afirma, tuvieron lugar en el centro penitenciario de Foča KP, Dom en Bosnia y Herzegovina, del que Milorad Krnojelac era a la sazón director, razón por la que se encontraba en una posición de superioridad. | UN | والتهم مرتبطة بأحداث زعم أنها وقعت في سجن يدعى فوتشا كي بي دوم في البوسنة والهرسك، حينما كان ميلوراد كرنوييلاتش قائدا له وفي منصب يخوله سلطات عليا. |
Consideró que los tres inculpados habían participado en la violenta ocupación de la ciudad y la municipalidad de Foča por las tropas serbias en la primavera de 1992, que duró hasta mediados de 1993. | UN | فقد قررت أن المتهمين شاركوا في الاستيلاء عن طريق العنف على بلدة فوتشا وبلديتها من قِبل القوات الصربية في ربيع عام 1992 وحتى منتصف عام 1993. |
Radovan Stanković, acusado por el Tribunal de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra, todavía se encuentra prófugo más de seis años después de su fuga de la cárcel de Foča. | UN | 77 - وما زال رادوفان ستانكوفيتش الذي تتهمه المحكمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، طليقا بعد مضي أكثر من خمسة أعوام على فراره من السجن في فوتشا. |
Stanković, un acusado transferido en virtud de la regla 11 bis, se escapó de la cárcel de Foča, donde cumplía una condena que le había impuesto un tribunal de Bosnia y Herzegovina. | UN | فقد فرّ ستانكوفيتش، وهو أحد المحالين بموجب المادة 11 مكررا، من السجن في فوتشا حيث كان يمضي عقوبة السجن التي حكمت بها محكمة البوسنة والهرسك. |
Por ejemplo, es escasa la coordinación entre el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, Montenegro y Serbia para detener a Radovan Stanković, que se escapó de la cárcel de Foča hace más de cuatro años. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يوجد تنسيق يُذكر بين حكومات البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا فيما يضطلع به من أعمال لاعتقال رادوفان ستانكوفيتش الذي فر من الحجز الاحتياطي في فوتشا منذ أكثر من أربعة أعوام. |
En agosto de 1996, Radovan Stanković, acusado por el Tribunal de la supuesta comisión de una violación en cuadrilla en Foča, y que según los informes sigue desempeñando sus funciones de agente de policía en esa ciudad, estuvo a punto de ser detenido por la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | ١٣٥ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، كادت قوات الشرطة التابعة لاتحاد البوسنة والهرسك، تقبض على رادوفان ستانكوفيتش، الذي أصدرت المحكمة ضده عريضة اتهام للدور الذي ادعي أنه قام به في ارتكاب عملية اغتصاب جماعية في فوتشا والذي ذكِر أنه لا يزال يعمل كضابط شرطة في المنطقة المحلية. |
Dragoljub Kunarać fue acusado junto con varias otras personas en un acta de procesamiento expedida el 26 de junio de 1996 sobre la base de los incidentes supuestamente ocurridos en el campamento de Foča, en la zona sudoriental de Bosnia y Herzegovina. | UN | ٨٤ - اتهم دراغوليوب كوناراتش مع عدة آخرين في لائحة اتهام صدرت في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على أساس الحوادث المدعى بأنها وقعت في معسكر فوتشا في جنوب شرق البوسنة والهرسك. |
A los tres acusados en esta causa se les acusa de haber participado en actos de detención, trato degradante y violación de mujeres y niñas de Foča y los municipios circundantes. | UN | 73 - وجت للمتهمين الثلاثة في هذه القضية تهمة تتعلق بمشاركتهم المزعومة في احتجاز نساء وفتيات في فوتشا والمناطق البلدية المجاورة ومعاملتهن معاملة مهينة واغتصابهن. |
Bosnia y Herzegovina (República Srpska, Foća) | UN | البوسنة والهرسك (جمهورية صربسكا، فوتشا) يانكو يانييتش |
A los tres inculpados en esta causa se les acusa de la presunta participación en la detención, trato degradante y violación de mujeres y niñas de Foča y las municipalidades circundantes. | UN | 106 - وجّهت إلى المتهمين الثلاثة في هذه القضية تهمة تتعلق بمشاركتهم المزعومة في احتجاز نساء وفتيات في فوتشا والبلديات المجاورة ومعاملتهن معاملة مهينة واغتصابهن. |
26/6/96 “Gagović y otros” (Foča) IT–96–23 | UN | ٢٦/٦/١٩٩٦: " غاغوفيتش وآخرون " )فوكا( IT-96-23 |
22. Esta decisión fue confirmada por la Sala de Primera Instancia en el caso " Foča " , en el que el Tribunal aclaró el segundo elemento citado: las circunstancias coercitivas. | UN | 22- وأكدت على هذا القرار غرفة المحاكمة في قضية " فوكا " حيث أوضحت المحكمة العنصر الثاني أعلاه، وهو الظروف القسرية(18). |
Se registraron varios campos-burdeles: Vilina Vlas y Bikavac en Višegrad, Brezovo Polje cerca de Brčko, Vogošča, Vrace Grbavica, Kula, Pale, Hadžici y Ilijaš, en las proximidades de Sarajevo; Kalinovik, Kotor, Varoš, Foča, Prijedor, Ragatica, Zvornik, Šekovici y Nevesinje. | UN | وقد تم تسجيل العديد من معسكرات الرزيلة هذه : فيلفيــا فلاس وبيكافاك في فيسيغراد ، يريتريفو بولشي بالقرب من برسكو ، فوغوسكا ، فراس غربافيكــا ، كــولا ، بالي ، هادزبيسي وليجاس ، وجميعها حول سراييفو ؛ كاليتوفيك ، كوتور فاروس ، فوكا ، بريجيدور ، رونماتيكا ، زفورنك ، سيكوفيسيي وتيقيسنجي . |