Luego se alinean para crear la ola que derribó a la foca. | Open Subtitles | وبعدها يصطفّون لخلق نوع الأمواج الذي أسقط الفقمة عن الطوف |
La foca pesaba casi tanto como la gente en el barco. | TED | كان وزن الفقمة يُعادل تقريبًا وزن الأشخاص بالقارب. |
Sus exploradores vestían pieles de foca, y llevaban esquís y botas especiales. | TED | كان مستكشفوه يرتدون ملابس مصنوعة من جلد الفقمة والفراء، وكذلك زحافات وأحذية مصممة بشكل خاص. |
Y este oso nadó hasta la foca -una foca de 360 kilos- la atrapó, la trajo nadando y se la comió. | TED | فقفز الدب خلف فقمة البحر وسبح وافترسها .. انها تزن 800 رطل امسك بها وعاد بها الى الشاطىء |
Dichos redespliegues se iniciaron primero desde la dirección de foca, y luego desde Visegrad, Rogatica y Pale. | UN | وقد أجريت عمليات إعادة الوزع هذه أولا من ناحية فوكا ثم من فيزيغراد وروغاتيكا وبالي. |
También se entrevistaron con víctimas de violaciones de foca. | UN | والتقيا أيضا ببعض ضحايا الاغتصاب في فوتشا. |
Simplemente se quedó fuera, se bajó los pantalones de piel de foca y defecó en su mano. Y las heces comenzaron a congelarse. Les dio forma de cuchillo. | TED | فقد انزلق ببساطة في الخارج، وأنزل بنطاله المصنوع من جلد الفقمة وتبرز في يديه. وعندما بدء البراز في التجمد قام بتشكيله على شكل شفرة |
Está todo liso ahora. Parece una foca. | Open Subtitles | إنه بلا شعر الآن، يشبه الفقمة. |
No iré al ejército, porque la foca con moño me atacó. | Open Subtitles | لست مضطراً للذهاب للجيش لأن الفقمة ذات ربطة العنق هاجمتني |
Una foca jamás atacaría a un humano a menos que le hayan hecho probar sangre de mamíferos. | Open Subtitles | الفقمة لن تفترس بشراً إلا إذا تذوقت طعم دماء الثدييات بالطبع |
Creo que la foca del moño amarillo es la que solté en el mar después de hacerle probar sangre de mamíferos. | Open Subtitles | أعتقد ان الفقمة ذات ربطة العنق الصفراء ربما تكون الفقمة التي أطلقتها إلى البحر بعدما أعطيتها مذاق دماء الثدييات |
Pero podría cazar esa foca. | Open Subtitles | و مع هذا, ما زال بإمكاني إصطياد هذه الفقمة |
Este pichón nunca tuvo la oportunidad de aprender a eludir a la foca. | Open Subtitles | هذا الصغير لم تسنح له الفرصة أبداً ليتعلم كيف يتفادى فقمة |
La actividad principal prevista en el Plan es la creación de una red de zonas especiales de conservación de la foca monje para contribuir a su restablecimiento. | UN | والإجراء الرئيسي الذي تتوخاه الخطة هو إنشاء شبكة من المناطق الخاصة لحفظ فقمة الراهب بغية المساعدة على استعادة أرصدتها. |
Como resultado del incidente aumentó la tensión y una muchedumbre de unas 800 personas se manifestó frente al edificio de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas en foca. | UN | ونتيجة لهذا الحادث، ازداد التوتر إذ تظاهر حشد من ٨٠٠ شخص أمام مبنى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في فوكا. |
En particular, se le acusa de múltiples casos de violación de mujeres musulmanas en foca, en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهو متهم، على وجه الخصوص، في عدة قضايا اغتصاب لمسلمات في فوكا بشرق البوسنة والهرسك. |
Una visita a las cárceles de foca se suspendió por razones de seguridad. | UN | وقد ألغيت زيارة إلى سجون فوتشا ﻷسباب أمنية. |
Hay una gran foca en mi propiedad. | Open Subtitles | أي ختم كبير غَسلَ على ملكيتِي. |
"Toda la carne de ballena y foca debe guardarse en paquetes herméticos para su envío". | Open Subtitles | لحم الحيتان والفقمة النيء يجب أن يوضع في مستوعب محكم الأقفال |
El equipo fue entregado a la brigada de reserva desplegada en las proximidades del cuartel general de las foca. | UN | وتسلم هذا العتاد اللواء الاحتياطي المنتشر قرب مقر قوات أبكونغوزي المقاتلة. |
Con su extraordinario sentido del olfato pueden detectar una foca a 20 millas de distancia. | Open Subtitles | بحاسة الشم الغير عادية التي يمتلكونها . يستطيعون إكتشاف عجل البحر على بعد 20 ميلا. |
Todos los oficiales de las FDLR tienen que enviar parte de sus beneficios al cuartel general de las foca. | UN | ويتعين على جميع ضباط القوات الديمقراطية إرسال جزء من أرباحهم إلى مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة. |
A medida que el hielo se derrite, encontrar focas se hace más difícil y con más mar abierto, es más fácil escapar para una foca. | Open Subtitles | بينما يذوب الثلج، فإن العثور على الفقمات يصبح أصعب ،وبوجود ماء مفتوح أكثر فيصبح هروب الفقمة أسهل |
En el último informe que presenté al Secretario General, destaqué que hay personas acusadas por el Tribunal que se cree que viven, ocupando en algunos casos cargos públicos, en los municipios de Prijedor, Bosanski Samac, foca y Vitez. | UN | وفي تقريري اﻷخير المقدم إلى اﻷمين العام، أشرت إلى أنه من المعتقد أن اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة على قيد الحياة، ويتولون في بعض الحالات مناصب حكومية، مثلا في بلدية برييدور، وبوسانسكي ساماتش، وفوكا وفيتيز. |
Estas violaciones tienen lugar durante la noche en las zonas de Bjeljina, foca, Visegrad, Zvornik y otros pueblos a lo largo de la frontera. | UN | وتحدث هذه الانتهاكات ليلا في مناطق بييليينا وفوتشا وفيسيغراد وزفورنيك ومدن أخرى على طول الحدود. |
Traer a tres tipos más y hacer como foca de circo. | Open Subtitles | و يصطف ثلاث رجال اخرون ثم نصنع مثل فقمات السيرك |
Sale del agua, se saca su traje de foca y vive en la tierra hasta que el mar le pide que regrese. | Open Subtitles | إنها تخرج من البحر. تفقد غطائها الفقمي. تعيش على اليابسة حتى يستدعيها البحر مجدداً. |
Harvey Specter no tiene la "foca" pastosa. | Open Subtitles | "هارفي سبيكتر) ليس عنده فم "قطشني) |