Además, los Estados Partes deberán fomentar y facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en la preparación de los informes. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير. |
Además, los Estados Partes deberán fomentar y facilitar la participación de las ONG en la preparación de los informes. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير. |
Además, los Estados partes deberán fomentar y facilitar la participación de las ONG en la preparación de los informes. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير. |
Tal vez la Asamblea General desee recalcar la necesidad de incrementar la capacidad nacional con miras a fomentar y facilitar la aplicación del Plan de Acción. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في تأكيد الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات على المستوى الوطني من أجل تعزيز وتيسير تنفيذ خطة العمل. |
iv) fomentar y facilitar las patrullas conjuntas en las fronteras de los países afectados y el intercambio de información; | UN | ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات، |
fomentar y facilitar la coordinación de consorcios, programas conjuntos y disposiciones de financiación paralela | UN | تعزيز وتسهيل التنسيق بين الاتحادات المالية وترتيبات البرامج المشتركة والتمويل الموازي |
El Comité alienta al Estado parte a fomentar y facilitar la participación de la sociedad civil en la labor de recopilación de toda esa información. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني في جمع تلك المعلومات. |
En una carta dirigida al Primer Ministro el 10 de junio, el Secretario General se ha ofrecido a fomentar y facilitar ese proceso. | UN | وفي رسالة موجهة إلى رئيس الوزراء بتاريخ ٠١ حزيران/يونيه، عرض اﻷمين العام تشجيع وتيسير هذه العملية. |
Las instituciones generadoras de conocimientos, como las universidades, los institutos de investigación y los organismos técnicos, contribuyen de manera fundamental a fomentar y facilitar el aumento de la capacidad tecnológica y la innovación. | UN | وتقوم المؤسسات المولدة للمعرفة مثل الجامعات ومؤسسات البحث والوكالات التقنية بدور حيوي في تشجيع وتيسير تنمية القدرات التكنولوجية والابتكار. |
Mediante el establecimiento de grupos de trabajo y la organización de cursos prácticos y conferencias internacionales, el PNUMA ha podido fomentar y facilitar en ese sector la inversión responsable desde el punto de vista ambiental. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال أفرقة العمل، وحلقات العمل والمؤتمرات الدولية تشجيع وتيسير الإستثمار المسؤول بيئياً داخل القطاع. |
El componente de la UNCTAD en el proyecto tiene por objeto fomentar y facilitar los proyectos de inversión del MDL en el Brasil como parte de la aplicación del Protocolo de Kyoto a nivel nacional. | UN | وتهدف المساهمة التي قدمها الأونكتاد في المشروع إلى تشجيع وتيسير مشاريع الاستثمار في آلية التنمية النظيفة في البرازيل كجزء من تنفيذ بروتوكول كيوتو على المستوى الوطني. |
Además, los Estados partes deberán fomentar y facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales (ONG), incluidas las organizaciones de personas con discapacidad, en la preparación de los informes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف تشجيع وتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: fomentar y facilitar los contactos entre trabajadores sociales de todos los países y propiciar los debates y el intercambio de ideas mediante la celebración de reuniones, las visitas de estudio, las investigaciones, el intercambio de publicaciones y otros medios de comunicación | UN | :: تشجيع وتيسير الاتصالات بين الأخصائيين الاجتماعيين في كل البلدان وتوفير وسائل للمناقشات وتبادل الأفكار من خلال الاجتماعات والزيارات التثقيفية والبحث وتبادل المنشورات وغير ذلك من وسائل الاتصالات. |
f) fomentar y facilitar la creación y el desarrollo de diversas formas de cooperativas, especialmente entre las personas que viven en condiciones de pobreza o que pertenecen a grupos vulnerables proporcionándoles mayor acceso al microcrédito y a los recursos de producción; | UN | )و( تشجيع وتيسير إيجاد وتطوير أشكال مختلفة من التعاون، لا سيما فيما بين اﻷشخاص الذين يعيشون في الفقر و/أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة وذلك من خلال منحهم فرص أكبر للحصول على سلف صغيرة وموارد إنتاجية؛ |
Los gobiernos deben promover el desarrollo de iniciativas ecológicas en la esfera del turismo a fin de fomentar y facilitar las actividades empresariales de la mujer en esa esfera. | UN | ٥٢- وينبغي أن تشجع الحكومات القيام بمبادرات للسياحة الايكولوجية من أجل تشجيع وتيسير ما تقوم به المرأة من أنشطة إقامة مشاريع في هذا الميدان. |
En el marco de esa iniciativa se han firmado más de 50 acuerdos oficiales y oficiosos para fomentar y facilitar el acceso a la educación, la salud y el empleo de las personas interesadas. | UN | وقد أبرم ما يزيد على 50 اتفاقاً رسمياً وغير رسمي بناء على هذه المبادرة بغية تعزيز وتيسير فرص حصول الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية على التعليم والخدمات الصحية والعمل. |
La importancia de fomentar y facilitar la investigación internacional para mejorar los métodos de remoción de minas queda resaltada en el párrafo 8 de la parte dispositiva, con un llamamiento a la designación del Departamento de Asuntos Humanitarios como núcleo de información acerca de la investigación internacional sobre la remoción de minas. | UN | ويجري التأكيد على أهمية تعزيز وتيسير البحوث الدولية لتحسين أساليب إزالة اﻷلغام في الفقرة ٨، التي تدعو الى تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز لتنسيق المعلومات بشأن البحوث الدولية المتصلة بإزالة اﻷلغام. |
Además, no resulta claro para el Comité en qué medida el proceso de examen de la aplicación de los derechos del niño en el Estado Parte estaba destinado a fomentar y facilitar la participación popular y el examen público de las políticas del Gobierno. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يظل من غير الواضح للجنة إلى أي مدى كانت عملية استعراض تنفيذ حقوق الطفل في الدولة الطرف تستهدف تشجيع وتسهيل المشاركة الشعبية والفحص العام للسياسات الحكومية. |
Identificar a las organizaciones no gubernamentales, fundaciones y otras entidades del sector privado que pudieran proporcionar financiación; mantener contactos permanentes para fomentar y facilitar la asistencia financiera prestada por ellas | UN | تعيين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وكيانات القطاع الخاص اﻷخرى الممكن أن توفر التمويل؛ الحفاظ على الاتصال باستمرار من أجل تعزيز وتسهيل المساعدة المالية المقدمة منها |
El PNUMA está decidido a fomentar y facilitar la participación de los pueblos indígenas en las negociaciones ambientales mundiales, inclusive en el Consejo de Administración y el Foro Ambiental Mundial a nivel Ministerial. | UN | وبرنامج البيئة ملتزم بتشجيع وتيسير اشتراك السكان الأصليين في المفاوضات البيئية العالمية، بما فيها ما يجري داخل مجلس إدارة برنامج البيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
La Conferencia tal vez desee reconocer la labor realizada por el Programa Mundial sobre Armas de Fuego, de la UNODC, para dar a conocer el Protocolo sobre Armas de Fuego y sensibilizar acerca de él, y solicitar a la UNODC que siga actuando para fomentar y facilitar la ratificación y aplicación del Protocolo, especialmente en las regiones con tasas de ratificación bajas. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يعترف بالعمل الذي يؤدِّيه البرنامج العالمي بشأن الأسلحة النارية، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في رفع مستوى المعرفة والوعي بشأن بروتوكول الأسلحة النارية، وأن يطلب إلى المكتب أن يواصل بذل الجهود الرامية إلى ترويج وتيسير التصديق على البروتوكول وتنفيذه، وخصوصاً في المناطق التي لديها معدَّلات تصديق منخفضة. |