No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
No obstante, se necesitaba una gran cantidad de recursos para el fomento de la capacidad en el plano subnacional. | UN | غير أن الواقع هو أن بناء القدرات على الصعيد دون الوطني يتطلب قدرا أكبر من الموارد. |
Varias delegaciones destacaron que era muy importante el fomento de la capacidad en el plano nacional, y una de ellas mencionó que el respaldo del Fondo permitiría desarrollar la capacidad institucional para el levantamiento de censos en el año 2000. | UN | وذكرت وفود عدة أن بناء القدرات على الصعيد الوطني يتسم بأهمية كبرى، وذكر أحد الوفود أن من شأن دعم الصندوق أن يساعد على تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بأنشطة تعداد السكان في سنة ٢٠٠٠. |
En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. | UN | وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ. |
Muchos sectores del sistema de las Naciones Unidas participan en la actualidad en el fomento de la capacidad en el plano comunitario, promoviendo una participación amplia en las actividades de desarrollo. | UN | وتشارك اﻵن قطاعات عديدة من منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات على صعيد المجتمعات المحلية، مشجعة بذلك المشاركة العريضة في اﻷنشطة اﻹنمائية. |
En mayo de 1999, el Consejo del FMAM aprobó la Iniciativa de Desarrollo de la Capacidad para la preparación de un enfoque completo del fomento de la capacidad en el plano nacional. | UN | وفي أيار/مايو 1999، وافق مجلس مرفق البيئة العالمية على مبادرة تنمية القدرات من أجل إعداد نهج شامل لبناء القدرات على الصعيد القطري. |
También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
Varias delegaciones destacaron que era muy importante el fomento de la capacidad en el plano nacional, y una de ellas mencionó que el respaldo del Fondo permitiría desarrollar la capacidad institucional para el levantamiento de censos en el año 2000. | UN | وذكرت وفود عدة أن بناء القدرات على الصعيد الوطني يتسم بأهمية كبرى، وذكر أحد الوفود أن من شأن دعم الصندوق أن يساعد على تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بأنشطة تعداد السكان في سنة ٢٠٠٠. |
fomento de la capacidad en el plano regional mediante grupos de expertos y cursillos y fomento institucional Programa conjunto con el PNUD y el Banco Mundial | UN | :: بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال فرق الخبراء وحلقات العمل وإرساء دعائم المؤسسات |
Esa cooperación contribuirá a al fomento de la capacidad en el plano nacional. | UN | وسيسهم هذا التعاون في بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Se pidió que se establecieran más programas de fomento de la capacidad en el plano nacional que contaran con la participación de diversos organismos gubernamentales, empresas y la sociedad civil. | UN | وطولب بوضع المزيد من برامج بناء القدرات على الصعيد الوطني بحيث تضم عدة وكالات ومؤسسات حكومية ومن المجتمع المدني. |
Se subrayó la importancia del fomento de la capacidad en el plano nacional, inclusive para las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. | UN | وتم تأكيد أهمية بناء القدرات على الصعيد الوطني، بما في ذلك قدرات المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تتخذ من المجتمعات الأهلية قاعدة لعملها. |
Estas múltiples experiencias se han combinado con éxito en proyectos de fomento de la capacidad en el plano local. | UN | 50 - وقد تم الجمع بنجاح بين هذه الخبرات المتعددة في مشاريع بناء القدرات على الصعيد المحلي. |
Concientes de que esas obligaciones constituyen una pesada carga para los países en desarrollo mas pequeños, los miembros del CANZ contribuyen mediante la aplicación de medidas de fomento de la capacidad en el plano regional. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في مجموعة كانز، إذ تدرك ما تلقيه هذه الالتزامات من عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية الصغيرة، تساعد في تدابير بناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
También pidió a la secretaría que organizara una reunión, antes de su 14º período de sesiones, para debatir la experiencia adquirida en la utilización de los indicadores de resultados para la vigilancia y la evaluación de las actividades de fomento de la capacidad en el plano nacional. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً، قبل دورته الرابعة عشرة، لمناقشة التجارب باستخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Con el fin de mejorar la atención dedicada a países concretos, en 2011 la UNODC inició una asociación de Asia Oriental y Sudoriental sobre las respuestas de la justicia penal al terrorismo, haciendo hincapié en la aplicación del fomento de la capacidad en el plano nacional. | UN | بهدف تعزيز التركيز الخاص بكل بلد، وأنشأ المكتب في عام 2011 شراكة بين شرق وجنوب شرق آسيا بشأن العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب، مع التركيز على بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Dicho Comité también invitó al Comité de Cooperación Técnica a trabajar en el fomento de la capacidad en el plano nacional (véase MEPC 57/21). | UN | كما قامت اللجنة بدعوة لجنة التعاون التقني للعمل في مجال بناء القدرات على الصعيد الوطني (انظر MEPC 57/21). |
10.31 En el marco del subprograma, se brinda asistencia mediante la prestación de servicios de asesoramiento técnico, a petición de los gobiernos, mediante la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de las actividades de cooperación técnica, centradas particularmente en el fomento de la capacidad en el plano nacional, y mediante la investigación aplicada. | UN | ١٠-٣١ ويقدم البرنامج الفرعي المساعدة من خلال تقديم خدمات استشارية تقنية، بناء على طلب الحكومات، ومن خلال صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة التعاون التقني، لا سيما التركيز على بناء القدرات على الصعيد الوطني، ومن خلال اﻷبحاث التطبيقية. |
10.31 En el marco del subprograma, se brinda asistencia mediante la prestación de servicios de asesoramiento técnico, a petición de los gobiernos, mediante la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de las actividades de cooperación técnica, centradas particularmente en el fomento de la capacidad en el plano nacional, y mediante la investigación aplicada. | UN | ١٠-٣١ ويقدم البرنامج الفرعي المساعدة من خلال تقديم خدمات استشارية تقنية، بناء على طلب الحكومات، ومن خلال صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة التعاون التقني، لا سيما التركيز على بناء القدرات على الصعيد الوطني، ومن خلال اﻷبحاث التطبيقية. |
En el período extraordinario de sesiones se estudiará cómo seguir promoviendo y apoyando la ejecución en los planos nacional y local. Aparte de evaluar la eficacia de los mecanismos de coordinación, apoyo y ejecución, deberá examinarse la experiencia adquirida en la divulgación y las enseñanzas obtenidas en cuanto a prácticas óptimas y fomento de la capacidad en el plano del gobierno local. | UN | وسوف تنظر الدورة الاستثنائية في السبل التي يمكن من خلالها زيادة تعزيز التنفيذ على الصعيدين الوطني والمحلي ودعمه، اﻷمر الذي ينبغي أن يشمل دراسة تجربة نشر أفضل الممارسات وأنشطة بناء القدرات على مستوى أجهزة الحكم المحلي والاستفادة منها، وذلك فضلا عن تقييم مدى كفاءة آليات التنسيق والدعم والتنفيذ. |
La base de datos de Malí, administrada a nivel local por las instituciones interesadas, contendrá información pertinente sobre las corrientes y fuentes de financiación para aplicar la CLD en el plano nacional y sobre las prácticas óptimas de lucha contra la degradación de las tierras y de apoyo al fomento de la capacidad en el plano comunitario. | UN | وستتضمن قاعدة بيانات مالي - التي تديرها المؤسسات المعنية على المستوى المحلي - المعلومات ذات الصلة بتدفقات ومصادر التمويل لأغراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني، فضلاً عن معلومات بشأن الممارسات المثلى في مجال مكافحة تدهور الأراضي وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات على مستوى المجتمعات المحلية. |
Observó además que habrá que aplicar los programas de ordenación costera integrada y de supervisión de la creación de capacidad en donde resultan más eficaces en relación con los costos: el fomento de la capacidad en el plano de la comunidad o local. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه البرامج المتعلقة بالإدارة المتكاملة للسواحل وببناء القدرات في مجال الرصد نحو الميادين التي تحقق فيها أقصى قدر ممكن من الفعالية وهي: بناء القدرات على صعيد المجتمعات المحلية أو على الصعيد المحلي. |
En su calidad de oficina encargada de la coordinación, el apoyo y la promoción regionales de la NEPAD, y también en su carácter de secretaría del sistema del Mecanismo de coordinación regional, la CEPA facilitó, conectó y coordinó las actividades de las Naciones Unidas destinadas a apoyar el programa decenal de fomento de la capacidad en el plano regional. | UN | وباعتبار اللجنة المكتب المفوض بالتنسيق والدعم والدعوة لصالح الشراكة الجديدة، فضلا عن الأمانة لنظام آلية التنسيق الإقليمية، فقد بذلت جهودا في التيسير والاتصال والتنسيق فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في دعم البرنامج العشري لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
Se prestó apoyo al fomento de la capacidad en el plano local. | UN | وقدم الدعم لبناء القدرات على المستوى المحلي. |