ويكيبيديا

    "fomento de la confianza a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء الثقة على
        
    • لبناء الثقة على
        
    • لبناء الثقة من
        
    Se consideran también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وهي تعتبر أيضا تدابير هامة في بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي.
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Se considera también importantes medidas de fomento de la confianza a nivel regional. UN وتمثل أيضا تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة على النطاق اﻹقليمي.
    Como un paso para alcanzar una mayor transparencia en materia de armamentos, representa una contribución valiosa e importante al fomento de la confianza a nivel mundial. UN وكخطوة نحو شفافية أكبر في اﻷسلحة، يمثل السجل اسهاما هاما وقيما في بناء الثقة على نطاق عالمي.
    Se expresó también la opinión de que tal vez fuera posible aplicar inicialmente algunas medidas de fomento de la confianza a nivel regional, antes de recomendarlas para su aplicación universal. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن عمليا تنفيذ تدابير من هذا القبيل لبناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي في البداية قبل التوصية بتطبيقها عالميا.
    Japón espera que el número de participantes en él aumente de manera constante para poder promover el fomento de la confianza a nivel mundial. UN وتأمل اليابان أن تُوسع مشاركتها باستمرار من أجل تعزيز بناء الثقة على أساس عالمي.
    Por último, pero no menos importante, los Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme están haciendo importantes contribuciones al fomento de la confianza a nivel regional. UN وأخيـرا وليس آخرا، تقدم مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح إسهامات كبرى في بناء الثقة على الصعيـد اﻹقليمي.
    La India sigue dispuesta a participar en procesos de fomento de la confianza a nivel bilateral para complementar esas medidas en los planos regional y mundial. UN وتظل الهند مستعدة دائما للانضمام إلى عمليات بناء الثقة على الصعيد الثنائي إكمالا لما يتخذ من هذه التدابير على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Difundir las medidas de fomento de la confianza a otros Estados Partes. UN وتعميم تدابير بناء الثقة على الدول الأطراف الأخرى.
    ii) Desarrollo ulterior de medidas de fomento de la confianza a nivel nacional, regional y multilateral; UN `2` مواصلة تطوير تدابير بناء الثقة على الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف؛
    fomento de la confianza a nivel regional mediante medidas para aumentar la transparencia UN 2 - بناء الثقة على الصعيد الإقليمي من خلال تدابير الشفافية
    Las zonas libres de esas armas destructivas son importantes piedras angulares para el fomento de la confianza a nivel regional. UN وتعد المناطق الخالية من هذه الأسلحة التدميرية ركنا مهماً في تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي.
    Debería alentarse a los Estados partes a que insten a los Estados que aún no hayan presentado sus medidas de fomento de la confianza a que lo hagan. UN ينبغي تشجيع الدول الأطراف على حث الدول الأخرى التي لا تقدم تقارير بشأن تدابير بناء الثقة على أن تفعل ذلك.
    Ello constituye una amenaza seria para la paz y la seguridad internacionales; por ello, corresponde a la comunidad internacional alentar la adopción de medidas de fomento de la confianza a niveles tanto regional como internacional para crear un ambiente internacional seguro. UN لذا تقع على المجتمع الدولي مسؤولية تشجيع تدابير بناء الثقة على الصعيدين الاقليمي والدولي، وذلك من أجل خلق مناخ دولي آمن.
    De conformidad con su adhesión a esos principios, el Sudán ha asignado la máxima prioridad a la cuestión del fomento de la confianza a nivel regional mediante el establecimiento de comités ministeriales organizados en forma conjunta con países vecinos y otros países de la región. UN والسودان، اتساقا مع تقيده بهذه المبادئ، يعطي أولوية قصوى لمسألة بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، عن طريق لجان وزارية أنشئت بالاشتراك مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة.
    Eslovenia sostiene que el Registro representa un medio importante para fortalecer la transparencia en la cuestión de los armamentos y contribuye así de manera efectiva al fomento de la confianza a escala mundial. UN وترى سلوفينيا أن السجل يشكل وسيلة هامة لتعزيز الشفافية في مسألة التسلح ومن ثم فهو يسهم إسهاما فعالا في بناء الثقة على نطاق عالمي.
    El fomento de la confianza a nivel nacional, regional e internacional —como estrategia esencial para transformar las relaciones humanas— sólo tendrá éxito si hay transparencia en la toma de decisiones y participación de todos los interesados. UN أما بناء الثقة على المستويات الوطني واﻹقليمي والدولي - بوصفه استراتيجية أساسية لتحويل العلاقات اﻹنسانية - فلن يكتب له النجاح إلا بتوفر الشفافية في عملية صنع القرار ومشاركة جميع اﻷطراف المعنية.
    En lo que concierne a las medidas de fomento de la confianza a nivel regional y subregional, Bolivia valora la función que cumple el Registro de Armas Convencionales, cuyo ámbito puede ser ampliado al de las armas ligeras y las armas pequeñas. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، تقدر بوليفيا الوظيفة التي يؤديها سجل اﻷسلحة التقليدية الذي يمكن توسيع نطاقه بحيث يشمل اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة.
    Consideramos que el Centro tiene un importante papel que desempeñar en la promoción de las medidas de fomento de la confianza a nivel regional y, por ende, en la promoción de los progresos en la esfera del desarrollo sostenible. UN ونرى أن للمركز دورا هاما يضطلع به في تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، مما يشجع على التقدم في مجال التنمية المستدامة.
    Se expresó también la opinión de que tal vez fuera posible aplicar inicialmente algunas medidas de fomento de la confianza a nivel regional, antes de recomendarlas para su aplicación universal. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن عمليا تنفيذ تدابير من هذا القبيل لبناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي في البداية قبل التوصية بتطبيقها عالميا.
    Aplicación de medidas de fomento de la confianza a través del Comité de Seguimiento y Evaluación y la Comisión Técnica Mixta de Seguridad UN تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد