ويكيبيديا

    "fomento de la confianza en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء الثقة في
        
    • لبناء الثقة في
        
    • بناء الثقة على
        
    • ببناء الثقة في
        
    • تعزيز الثقة في
        
    • وبناء الثقة في
        
    • بتعزيز الثقة في
        
    • لبناء توافق الآراء في
        
    • الجراح وبناء الثقة داخل
        
    • بناء الثقة لدى
        
    • بناء الثقة التي
        
    • بناء الثقة بشأن
        
    • بناء الثقة فيما
        
    • بمسائل الأمن في
        
    • نزع
        
    Esto contribuiría al fomento de la confianza en el uso de la energía nuclear. UN ومن شأن هذا أن يسهم في بناء الثقة في استخدام الطاقة النووية.
    Se necesitaban más medidas de fomento de la confianza en el sur para solucionar antiguos agravios y frenar el aumento de la violencia. UN ويلزم اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة في الجنوب لمعالجة المظالم التي ارتُكبت في الماضي ووقف الزيادة في أعمال العنف.
    Por esta razón Costa Rica apoya la posición del Secretario General sobre la posibilidad de hacer uso de las medidas de fomento de la confianza en sus relaciones internacionales. UN ولهذا السبب تؤيد كوستاريكا موقف اﻷمين العام بشأن إمكانية الاستفادة من تدابير بناء الثقة في علاقاتها الدولية.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير لبناء الثقة في الفضاء الخارجي
    El informe del grupo de expertos sobre medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre contendrá propuestas adicionales para su examen. UN وسيتضمن تقرير فريق الخبراء المعني بتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي مزيدا من الاقتراحات، لكي يجري النظر فيها.
    Estudio sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre UN دراسة عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي
    Por su parte, mi país está trabajando con ese propósito y se está dedicando a la promoción de medidas de fomento de la confianza en el Africa Central. UN وبلدي، من جانبه، يعمل صوب تحقيق هذه الغاية، كما يعمل على تعزيز تدابير بناء الثقة في وسط افريقيا.
    Esto está en el centro de la idea de crear un sistema de seguridad colectiva en Asia dentro del marco de la conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN وهذا هو جوهر الفكرة الخاصة بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي في آسيا في إطار مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.
    Aprovecho esta oportunidad para invitar a otros Estados interesados en fortalecer las medidas de fomento de la confianza en Asia a que se unan a nuestros esfuerzos. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷدعو الدول اﻷخرى المهتمة بتعزيز تدابير بناء الثقة في آسيا أن تنضم إلينا فيى جهودنا.
    Al mismo tiempo, sería conveniente tener en cuenta las medidas de fomento de la confianza en la región del Océano Indico. UN ومن المفيد، في الوقت ذاته، النظر في تدابير بناء الثقة في منطقة المحيط الهندي.
    La Unión Europea apoya las medidas de no proliferación y fomento de la confianza en Asia meridional. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي عدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في جنوب آسيا.
    Se ha comprobado que la presencia de esos funcionarios constituye, por sí sola, una medida de fomento de la confianza en las sociedades con una estructura frágil. UN وأثبت وجودهم في حد ذاته بأنه واحد من تدابير بناء الثقة في المجتمعات الهشة.
    El Tratado también contiene medidas importantes de fomento de la confianza en las esferas militar y de seguridad. UN وتتضمن المعاهدة أيضا تدابير هامة لبناء الثقة في المجالين العسكري واﻷمني.
    En efecto, ahora es más necesario que nunca que se tomen medidas reales y creíbles de fomento de la confianza en el Oriente Medio. UN وفي الحقيــقة، فإنه من الضــروري اﻵن أكثر من أي وقت مضى، اتخاذ تدابير واقعية وموثــوق بها لبناء الثقة في الشرق اﻷوسط.
    Esas operaciones pueden ser una medida decisiva de fomento de la confianza en situaciones difíciles. UN ويمكن أن تعتبر هذه العمليات كتدابير بالغة اﻷهمية لبناء الثقة في الحالات التي تتسم بالصعوبة.
    Asistencia de los VNU para promover las medidas comunitarias de fomento de la confianza en Georgia UN المساعدة المقدمة من متطوعي الأمم المتحدة لتعزيز التدابير المجتمعية لبناء الثقة في جورجيا
    Además, la Comisión convino en examinar como segundo tema de su programa la cuestión de las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت الهيئة على أن تنظر في مسألة، كبند ثان في جدول أعمالها، هي مسألة تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales UN تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Sobre el fomento de la confianza en la región del Río Mano, se sugirió que: UN فيما يتعلق ببناء الثقة في منطقة نهر مانو اقتُرح ما يلي:
    El Reino Unido sostiene que la Argentina se niega a cooperar en materia de medidas de fomento de la confianza en el Atlántico Sur. UN إذ تؤكد المملكة المتحدة أن الأرجنتين ترفض التعاون في مجال تدابير تعزيز الثقة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Para estos fines, se propuso celebrar una conferencia sobre interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia. UN ولهذه اﻷغراض اقترح عقد مؤتمر معني بتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    Los dos Estados manifiestan su intención de llevar a la práctica los acuerdos alcanzados para el fomento de la confianza en la esfera militar y la reducción de las fuerzas armadas en sus zonas fronterizas. UN والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود.
    g) Promoción y apoyo de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales; UN (ز) تشجيع ودعم اتخاذ تدابير عملية لبناء توافق الآراء في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    El Comité recomendó asimismo, en aras de la pacificación y del fomento de la confianza en el país, y teniendo en cuenta la idea central del artículo 17 de la Convención, que los medios de difusión controlados por el Estado desempeñasen un papel activo en la promoción de la tolerancia y de la comprensión entre los diferentes grupos étnicos y que se pusiera fin a la difusión de programas contrarios a este objetivo. UN ٦٩٩- وتوصي اللجنة أيضا، من أجل التئام الجراح وبناء الثقة داخل البلاد وتحليا بروح المادة ٧١ من الاتفاقية، بأن تلعب وسائل اﻹعلام التي تتحكم فيها الدولة دورا نشطا في الجهود الرامية إلى تأمين التسامح والتفاهم بين مختلف المجموعات اﻹثنية، وبأن يتوقف بث البرامج التي تتعارض مع هذا الهدف.
    Auditoría de las medidas de fomento de la confianza en favor de los refugiados del Sáhara Occidental UN مراجعة تدابير بناء الثقة لدى لاجئي الصحراء الغربية
    Asimismo, resulta tranquilizador el hecho de que han aplicado ciertas medidas de fomento de la confianza en la esfera nuclear, lo que refleja su compromiso con la coexistencia pacífica. UN ومما يبعث على الطمأنة أيضا أنهما طبقتا في المجال النووي بعض تدابير بناء الثقة التي تعبر عن التزامهما بالتعايش السلمي.
    Además, las medidas de fomento de la confianza en cuanto a las armas convencionales, para ser completas y constructivas deberían ser parte de un grupo de una serie de acciones, militares y no militares, que se reforzaran mutuamente. UN علاوة على ذلك، إذا ما أريد لتدابير بناء الثقة بشأن الأسلحة التقليدية أن تكون كاملة وبناءة، فينبغي أن تكون جزءا من مجموعة إجراءات تعزيزية عسكرية وغير عسكرية متبادلة.
    Consideramos que es importante mejorar la transparencia y desarrollar medidas de fomento de la confianza en materia de actividades espaciales. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    Estimamos que el proceso de Katmandú y otras actividades del Centro resultan útiles y beneficiosos para los esfuerzos en materia de desarme y de fomento de la confianza en nuestra región. UN لقد وجدنا عملية كاتماندو وأنشطة أخرى للمركز مفيدة ونافعة لجهود نزع السلاح وبناء الثقة في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد