ويكيبيديا

    "fomento de la confianza entre los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء الثقة بين الدول
        
    • بناء الثقة فيما بين الدول
        
    • لبناء الثقة بين الدول
        
    • تعزيز الثقة بين الدول
        
    • الثقة تسود بين الدول
        
    • لبناء الثقة فيما بين الدول
        
    • تعزيز الثقة فيما بين الدول
        
    • وبناء الثقة بين الدول
        
    • وبناء الثقة فيما بين الدول
        
    Por lo tanto, mi delegación sigue apoyando los esfuerzos internacionales por fomentar la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN لذلك فإن وفدي مستمر في تأييد الجهود الدولية لتعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة بين الدول.
    La transparencia es uno de los medios de control de los armamentos y contribuye al fomento de la confianza entre los Estados. UN وتشكل الشفافية أحد سبل تحديد الأسلحة وتسهم في بناء الثقة بين الدول.
    De acuerdo con dicha resolución, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas fue concebido como primera medida de fomento de la confianza entre los Estados. UN ووفقا للقرار نفسه، أنشئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية كخطوة أولى في بناء الثقة بين الدول.
    Antes de concluir, permítaseme decir unas cuantas palabras sobre la transparencia como medio para promover el fomento de la confianza entre los Estados y progresar en la vía del desarme. UN قبل أن أختتم دعوتي أقول بضــع كلمات عن الشفافية باعتبارها وسيلة لتشجيع بناء الثقة فيما بين الدول والتقدم بنزع السلاح.
    La clave está en el fomento de la confianza entre los Estados. UN والمسألة الأساسية هي بناء الثقة بين الدول.
    El Grupo seguirá vigilando la actuación del mecanismo y sus repercusiones en las medidas de fomento de la confianza entre los Estados miembros y las actividades de lucha contra el contrabando. UN وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب.
    Reafirmando su firme convicción de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede ayudar a aliviar la tensión internacional y contribuir al fomento de la confianza entre los Estados y a la concertación de acuerdos concretos de desarme, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحقيق تدفق أفضل للمعلومات الموضوعية المتعلقة بالمسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات ملموسة لنزع السلاح،
    Esta iniciativa coadyuvará a mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y a aumentar la transparencia de los debates con el Consejo de Seguridad, cuestión que contribuirá a un mayor fomento de la confianza entre los Estados Miembros. UN فهذه المبادرة من شأنها بأن تساعد على تحسين إدارة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتعزيز شفافية المناقشات في مجلس اﻷمن، مما يساهم في بناء الثقة بين الدول اﻷعضاء.
    Reafirmando su firme convicción de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede ayudar a aliviar la tensión internacional y contribuir al fomento de la confianza entre los Estados y a la concertación de acuerdos concretos de desarme, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحقيق تدفق أفضل للمعلومات الموضوعية المتعلقة بالمسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات ملموسة لنزع السلاح،
    Reiterando su firme convicción de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede ayudar a aliviar la tensión internacional y coadyuvar al fomento de la confianza entre los Estados y a la concertación de acuerdos concretos de desarme, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Reiterando su firme convicción de que una mejor corriente de información objetiva sobre cuestiones militares puede ayudar a aliviar la tensión internacional y coadyuvar al fomento de la confianza entre los Estados y a la concertación de acuerdos concretos de desarme, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    El respeto del equilibrio al que aludí es esencial para una mejor instrumentación de los compromisos que hemos asumido en el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de no proliferación, y en general para el fomento de la confianza entre los Estados miembros. UN إن احترام التوازن الذي أشرت إليه أمر جوهري كي يجري، على نحو أفضل، تنفيذ ما ارتبطنا به من التزامات بموجب معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، وبصفة عامة في سبيل بناء الثقة بين الدول اﻷعضاء.
    Consideramos que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un medio efectivo para reducir posibles situaciones de desconfianza, error de cálculo y tensión militar y para promover el fomento de la confianza entre los Estados. UN ونحن نعتبر أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية هو وسيلة فعالة لتخفيف ما قد يوجد من الافتقار إلى الثقة والخطأ في حساب اﻷمور، والتوتر العسكري، ولتعزيز بناء الثقة بين الدول.
    La mayoría de los oradores manifestaron que consideraban que el Registro era un paso necesario y apropiado para el fomento de la confianza entre los Estados. UN وقد اعتبر معظم المتكلمين السجل خطوة صحيحة وضروريــة صــوب بناء الثقة فيما بين الدول.
    Subrayaron la importancia de las consultas políticas oficiosas para fomentar la comprensión mutua y consolidar el proceso de fomento de la confianza entre los Estados miembros. UN وشددوا على أهمية المشاورات السياسية غير الرسمية في تعزيز التفاهم المتبادل وعملية بناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء.
    Nigeria no cree que esa medida promueva el fomento de la confianza entre los Estados. UN ولا تعتقد نيجيريا أن هذا التدبير سيعزز بناء الثقة فيما بين الدول.
    Deben hacerse mayores esfuerzos para controlar las armas convencionales y, hablando en general, para establecer medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN وينبغــــي بذل مزيد من الجهود لتحديد اﻷسلحة التقليدية ووضع تدابير لبناء الثقة بين الدول بصورة عامة.
    Necesita perseverancia en el fomento de la confianza entre los Estados y sus organizaciones, entre las naciones y entre los pueblos. UN فهو بحاجة الى المثابرة على تعزيز الثقة بين الدول ومنظماتها، وبين اﻷمم، وبين الشعوب.
    A través del intercambio de información y mecanismos de verificación y cumplimiento, las zonas libres de armas nucleares son medidas de fomento de la confianza entre los Estados participantes en el sentido de que se cumplen de buena fe las obligaciones establecidas en los tratados que crean dichas zonas. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما تتيحه من تبادل للمعلومات ومن آليات التحقق والامتثال، تجعل الثقة تسود بين الدول المشاركة بأن الالتزامات بموجب المعاهدات المنشئة لتلك لمناطق تُنفَّذ بحسن نية.
    Deberían poder realizarse otros esfuerzos en el ámbito de la limitación de las armas convencionales y, de manera general, en el establecimiento de medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN وينبغي أيضا بذل جهود أخرى لتحديد اﻷسلحة التقليدية، وبشكل عام، اتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما بين الدول.
    Hoy tenemos en funcionamiento un régimen de inspección en el ámbito de la industria que es eficaz y eficiente, y que resulta clave para este esfuerzo de no proliferación y para el fomento de la confianza entre los Estados partes en las actividades legítimas y pacíficas de la industria química. UN ولدينا حاليا نظام تفتيش عامل للصناعة، يتمتع بالفعالية والكفاءة، وله الدور الأساسي في هذا الجهد وفي تعزيز الثقة فيما بين الدول الأطراف في أنشطة الصناعة الكيميائية المشروعة للأغراض السلمية.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un instrumento que refleja la cooperación internacional en la promoción de la transparencia y el fomento de la confianza entre los Estados. UN ويعتبر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية إحدى الأدوات المجسدة للتعاون الدولي في إظهار الشفافية وبناء الثقة بين الدول.
    Seguimos apoyando los intentos internacionales por promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN ونواصل دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تدابير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد