ويكيبيديا

    "fomento de la cooperación sur-sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • تنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    China se esforzará al máximo para continuar ampliando su cooperación con la ONUDI y contribuir aún más al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وسوف تبذل الصين قصارى جهدها لمواصلة توسيع نطاق تعاونها مع اليونيدو وزيادة مساهمتها في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Las alianzas estratégicas en empresas comerciales y en la promoción de empresas también podían ser de mucha eficacia para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN كما يمكن أن تكون التحالفات الاستراتيجية في المشاريع التجارية وتنمية المؤسسات، فعالة جدا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Situación, administración y utilización del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur UN ثالثا - وضع الصندوق الاستئماني الطوعي لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإدارته واستعماله
    Los países donantes y las organizaciones internacionales interesados deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo para llevar a cabo esas actividades mediante, entre otras cosas, la prestación de apoyo a los acuerdos trilaterales y la aportación de recursos al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El tratamiento de las cuestiones sociales en ese sector de la cooperación aportará mucho más de lo que se cree, y el fomento de la cooperación Sur-Sur en ese ámbito mejorará las condiciones de vida de millones de pobres. UN والتصدي للقضايا الاجتماعية في إطار هذا التعاون سيأتي بما يتجاوز التوقعات، كما أن تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال سوف يحسن من معيشة ملايين الفقراء.
    También se hizo hincapié en el papel que el Departamento puede desempeñar en el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وتم أيضاً التأكيد على الدور الذي يمكن أن تؤديه الإدارة في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Actuará como facilitador del intercambio de conocimientos e información, pues servirá de foro para el establecimiento de redes y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo regional y mundial, y a la vez prestará la debida atención al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Por ejemplo, el Comité instó al Administrador a que tomara medidas para seguir movilizando recursos a favor del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN فقد أهابت اللجنة على سبيل المثال بمدير البرنامج أن يتخذ إجراءات من شأنها مواصلة تعبئة الموارد اللازمة للصندوق الاستئماني للتبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Por otra parte, celebramos los objetivos de la Cuenta para el Desarrollo, entre otros, el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN ومن جهة أخرى نرحب بأهداف حساب التنمية، بما في ذلك تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    De América Latina y el Caribe a África: fomento de la cooperación Sur-Sur para luchar contra el tráfico ilícito de armas UN من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أفريقيا: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
    :: Los equipos de las Naciones Unidas en los países tratan de prestar apoyo activo a los gobiernos nacionales en el fomento de la cooperación Sur-Sur como elemento básico para el fomento de la capacidad UN :: تسعى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بنشاط إلى دعم الحكومات الوطنية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كركيزة من ركائز تنمية القدرات
    a) Creación de una infraestructura institucional internacional para el fomento de la cooperación Sur-Sur en la industria; UN (أ) إنشاء بنية تحتية مؤسسية على الصعيد الدولي لأجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان الصناعة؛
    Los esfuerzos que se están llevando a cabo para movilizar recursos a través del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur y de otros recursos complementarios se detallan con anterioridad en el presente informe. UN وقد سبق التأكيد في هذا التقرير على الجهود التي تبذل حاليا لحشد الموارد في إطار صندوق التبرعات الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وغيره من أشكال التمويل من موارد غير أساسية.
    La Dependencia Especial ofrece directrices para el fomento de la cooperación Sur-Sur en el PNUD. UN 24 - وتقدم الوحدة الخاصة المبادئ التوجيهية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Del mismo modo, si bien ya se ha establecido oficialmente el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 50/119 de la Asamblea General, será necesario que se procure en particular asegurar la movilización efectiva de recursos para el Fondo. UN وبالمثل، ففي حين أن الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أنشئ رسميا وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٩، سيلزم بذل جهد خاص لكفالة التعبئة الفعلية للموارد للصندوق.
    Los países donantes y las organizaciones internacionales interesados deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo para llevar acabo esas actividades mediante, entre otras cosas, el apoyo a los acuerdos trilaterales y la contribución al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los países donantes y las organizaciones internacionales interesados deberían prestar más asistencia a los países en desarrollo para llevar a cabo esas actividades mediante, entre otras cosas, la prestación de apoyo a los acuerdos trilaterales y la aportación de recursos al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للبلدان المانحة والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تزيد من المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية في هذه الجهود بوسائل مثل دعم الترتيبات الثلاثية والمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    d) fomento de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la creación de capacidad; UN )د( تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال بناء القدرات؛
    Experiencias adquiridas en el fomento de la cooperación Sur-Sur UN الدروس المستفادة في مجال تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
    Actuará como facilitador del intercambio de conocimientos e información, pues servirá de foro para el establecimiento de redes y el diálogo multilateral sobre cuestiones de desarrollo regional y mundial, y a la vez prestará la debida atención al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وستقوم بدور الميسر لتبادل المعارف والمعلومات عن طريق توفير منتدى للتواصل الشبكي والحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا الإنمائية الإقليمية والعالمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Por ejemplo, el Comité instó al Administrador a que tomara medidas para seguir movilizando recursos a favor del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN فقد أهابت اللجنة على سبيل المثال بمدير البرنامج أن يتخذ إجراءات من شأنها مواصلة تعبئة الموارد اللازمة لصندوق التبرعات لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La delegación de Indonesia espera que la ONUDI pueda cumplir una función más importante en el fomento de la cooperación Sur-Sur si intensifica la movilización de fondos. UN ويأمل وفده في أن يتسنى لليونيدو أن تؤدي دورا أكبر في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق تكثيف أنشطتها الخاصة بحشد الأموال.
    3. Se convino de modo muy general en que estos sistemas desempeñaban una función útil en el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN ٣- كان من المقبول على نطاق واسع أن هذه المخططات تقوم بدور مفيد جدا في تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    El mantenimiento y la difusión de información en común y de utilidad contribuirían apreciablemente al fomento de la cooperación Sur-Sur. UN ومن شأن الاحتفاظ بمعلومات مشتركة ومفيدة ونشرها أن يساهما بشكل كبير في تنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Colombia, tercer país de América Latina y el Caribe en términos de magnitud de población, es reconocida por el avance en su transición demográfica, la superación de buena parte de los umbrales acordados en El Cairo y los progresos en el fomento de la cooperación Sur-Sur en materia de población. UN وكولومبيا، البلد الأمريكي اللاتيني الثالث من حيث حجم السكان، مشهود له بتحقيق التقدم في الانتقال الديمغرافي، الأمر الذي يتجلى في تخطينا عددا كبيرا من العتبات المتفق عليها في القاهرة، وبالتقدم الذي أحرزناه في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان السكان.
    Este Centro desempeña un papel central en el intercambio de conocimientos, el fomento de la cooperación Sur-Sur y la ejecución satisfactoria de proyectos en la región, en colaboración con la ONUDI o en nombre de la Organización y sus otros socios. UN وهذا المركز يؤدّي دوراً محورياً في تقاسم المعارف وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفي نجاح تنفيذ المشاريع المضطلع بها في المنطقة بالتعاون مع اليونيدو ودولها الأعضاء أو نيابةً عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد