ويكيبيديا

    "fomento de la iniciativa empresarial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظيم المشاريع
        
    • لتنظيم المشاريع
        
    • تطوير المشاريع
        
    • مباشرة الأعمال الحرة
        
    • بتنظيم المشاريع
        
    • لمباشرة الأعمال الحرة
        
    • بمباشرة الأعمال الحرة
        
    • إنشاء المشاريع
        
    • لتطوير المشاريع
        
    • المقاولة
        
    • ريادة الأعمال
        
    • إنشاء وتطوير المشاريع
        
    • أمبريتيك
        
    En ella se resaltan algunos de los elementos esenciales de una política de fomento de la iniciativa empresarial y las distintas maneras de promover la creación de empresas, así como su supervivencia. UN وتُبرز المذكرة بعض العناصر الرئيسية لسياسة تنظيم المشاريع والطرق المختلفة لتعزيز إنشاء الشركات وبقائها.
    Se señaló la necesidad de una mayor participación de las universidades en el fomento de la iniciativa empresarial. UN وأُشير إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الجامعات في تشجيع تنظيم المشاريع.
    Por una parte, la política de fomento de la iniciativa empresarial se aplica prioritariamente a las fases previas, iniciales e inmediatamente posteriores a la creación de la empresa. UN فمن جهة، يستهدف الإطار السياساتي لتنظيم المشاريع مرحلة ما قبل البدء في المشروع ومرحلة إنشاء المشروع والمرحلة التي تليها مباشرة في عملية تنظيم المشروع.
    Un marco integral de política de fomento de la iniciativa empresarial ha de aplicarse a los niveles nacional, regional y local. UN ويجب تنفيذ إطار سياساتي شامل لتنظيم المشاريع على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    92. En 2005, el Programa de fomento de la iniciativa empresarial (EMPRETEC) afianzó su presencia tanto en los países africanos de habla inglesa como en los de habla francesa. UN 92- لقد عزز برنامج تطوير المشاريع تواجده في البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية والبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Por ejemplo, esta fundación ayudó a la India a través de su compendio de políticas de fomento de la iniciativa empresarial. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت المؤسسة الهند أثناء وضع مدونتها لسياسات مباشرة الأعمال الحرة.
    También anunció que se había creado una alianza público-privada para trabajar junto con la UNCTAD en la elaboración de una política de fomento de la iniciativa empresarial. UN وأفاد أيضاً عن إقامة تحالف بين القطاعين العام والخاص للعمل بالتعاون مع الأونكتاد على وضع سياسة تتعلق بتنظيم المشاريع.
    También se ponen de relieve los esfuerzos realizados recientemente para formular políticas de fomento de la iniciativa empresarial mediante un enfoque participativo basado en las aportaciones de las regiones subnacionales, las ciudades y todo tipo de comunidades así como en la construcción institucional y la participación de una amplia gama de interesados en la formulación de políticas. UN ويسلط الضوء على الجهود التي بذلت مؤخرا لوضع سياسات لمباشرة الأعمال الحرة من خلال نهج يقوم على التشاور مع المستفيدين، وذلك بالارتكاز على مدخلات وردت من مناطق دون إقليمية ومدن ومن جميع أنواع المجتمعات المحلية، وعلى جهود بناء المؤسسات ومشاركة قطاع عريض من أصحاب المصلحة في وضع السياسات.
    Los centros de fomento de la iniciativa empresarial favorecen también la sostenibilidad a largo plazo de la educación empresarial. UN كما تسهم مراكز تنظيم المشاريع في استدامة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع على الأجل الطويل.
    El EMPRETEC es un programa de fomento de la iniciativa empresarial establecido por la UNCTAD. UN برنامج إمبريتيك برنامج ثابت من برامج الأونكتاد لتنمية تنظيم المشاريع.
    Establecer centros de educación empresarial y fomento de la iniciativa empresarial UN ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    ¿Cómo puede fortalecerse el conjunto de instrumentos de política de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD a fin de maximizar su utilidad para los Estados miembros? UN كيف يمكن استغلال مجموعة أدوات سياسات تنظيم المشاريع التي وضعها الأونكتاد حتى تكون غايةً في الفائدة للدول الأعضاء؟
    En ese contexto se procedió a la exposición de los avances logrados por la UNCTAD en la elaboración de un conjunto de instrumentos de política de fomento de la iniciativa empresarial. UN وفي ظل هذا الواقع، عُرض التقدم الذي أحرزه الأونكتاد في وضع مجموعة الأدوات السياساتية لتنظيم المشاريع.
    Formulación y aplicación de estrategias nacionales de fomento de la iniciativa empresarial UN صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنظيم المشاريع
    Como parte de la iniciativa del Foro EMPRETEC africano, la secretaría hizo una presentación oficial al Comité de Donantes sobre el fomento de la iniciativa empresarial y la instalación de EMPRETEC en la República Unidad de Tanzanía. UN وكجزء من مبادرة منتدى إمبريتيك في أفريقيا، قدمت الأمانة عرضاً رسمياً خصّت به لجنة المانحين وتناول تطوير المشاريع وإقامة إمبريتيك في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La nota temática destaca el importante papel que cumplen la política de tecnología e innovación y las políticas de fomento de la iniciativa empresarial para impulsar el desarrollo de la población y las comunidades que viven en la pobreza en los países en desarrollo. UN وتبرز المذكرة ما للسياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار وسياسات تطوير المشاريع من دور هام في حفز تنمية الشعوب والمجتمعات الفقيرة في البلدان النامية.
    Aplicación del Marco de Políticas de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD en determinados países UN تنفيذ إطار الأونكتاد لسياسات مباشرة الأعمال الحرة في بلدان مختارة
    El fomento de la iniciativa empresarial requiere capacitación especializada para orientar los comportamientos y actitudes personales a fin de formar a los nuevos dirigentes empresariales del mañana. UN ويتطلب النهوض بتنظيم المشاريع القائمة على روح المبادرة توفّر تدريب متخصص من أجل تشكيل أنماط السلوك والمواقف الشخصية بغيـة إعداد قادة الأعمال التجارية الجُدُد لعالم الغد؛
    Es importante formular políticas de fomento de la iniciativa empresarial que se ajusten a las estrategias económicas generales de un país y a sus objetivos de desarrollo. UN ١٤ - ومن المهم صياغة سياسات لمباشرة الأعمال الحرة تتماشى مع الاستراتيجيات الاقتصادية الشاملة للبلد وأهدافه الإنمائية.
    Una parte de la red promueve el aprendizaje sobre el fomento de la iniciativa empresarial. UN ويشجع جزء من الشبكة التعلم المتعلق بمباشرة الأعمال الحرة.
    - apoyar la formulación de políticas nacionales de fomento de la iniciativa empresarial, garantizando la participación de la mujer; UN - دعم صوغ سياسات وطنية تشجع على تنمية إنشاء المشاريع بما يكفل مشاركة المرأة؛
    Los expertos también destacaron la importancia de la coherencia, la coordinación, la vigilancia y la evaluación cuando aplicaban una política de fomento de la iniciativa empresarial. UN وشدد الخبراء أيضاً على ما يكتسيه انسجام السياسات العامة واتساقها ورصدها وتقييمها من أهمية على صعيد تنفيذ سياسة عامة لتطوير المشاريع.
    Memorando de Cooperación entre la Comisión de Comercio Leal de la República de Corea y el Ministerio de Política Antimonopolio y fomento de la iniciativa empresarial de la Federación de Rusia, (Seúl, 7 de diciembre de 1999). UN مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين لجنة التجارة النزيهة بجمهورية كوريا ووزارة سياسة مكافحة الاحتكار ودعم المقاولة في الاتحاد الروسي، سيول، 7 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Empoderamiento de la mujer: fomento de la iniciativa empresarial UN تمكين المرأة عن طريق النهوض بها في مجال ريادة الأعمال
    A continuación se demostrará la pertinencia del marco de política de fomento de la iniciativa empresarial de la UNCTAD para propiciar un crecimiento económico favorable a los pobres. UN ثم سيبين هذا الجزء أهمية إطار الأونكتاد لسياسات إنشاء وتطوير المشاريع بالنسبة إلى تحقيق نمو اقتصادي يخدم مصلحة الفقراء.
    Se invitará a expertos de los países que procedan de ministerios de comercio, inversiones, industria y ciencia y tecnología, así como a expertos del sector privado, y a instituciones de apoyo como los centros del Programa de fomento de la iniciativa empresarial (EMPRETEC) y los consejos de tecnología. UN وسيدعى خبراء قُطريون من الوزارات، مثل وزارات التجارة والاستثمار والصناعة والعلم والتكنولوجيا، ومن القطاع الخاص، وسيدعمون مؤسسات من قبيل مراكز أمبريتيك ومجالس العلم والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد