A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Por último, pregunta si las organizaciones de mujeres se han mostrado activas en el fomento de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y si sus esfuerzos guardan relación con los del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | واختتمت كلمتها بالسؤال عن مدى نشاط المنظمات النسائية في تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وكيفية ارتباط جهود هذه المنظمات بالجهود التي تبذلها وزارة شؤون المرأة. |
El Comité se ha enterado de que los partidos políticos no se ocupan adecuadamente de las cuestiones relativas a la mujer y la participación de ésta en la adopción de decisiones, y de que el Gobierno no es muy eficiente en el fomento de la participación de la mujer en la vida política. | UN | وقالت إن اللجنة تلقت معلومات تفيد أن الأحزاب السياسية لا تبدي اهتماما كافيا بقضايا المرأة وبمشاركتها في صنع القرارات، وأن الحكومة ليست فعالة في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Uno de los ejes prioritarios de esta política lo constituye el fomento de la participación de la mujer y la juventud en el desarrollo. | UN | ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية. |
fomento de la participación de la mujer en la prevención y resolución de los conflictos y en la consolidación de la paz | UN | دال - تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وحلها وبناء السلام |
:: Asesoramiento a organizaciones de mujeres sobre el fomento de la participación de la mujer en el proceso electoral como candidatas y votantes, en colaboración con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales | UN | :: تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
fomento de la participación de la mujer en la investigación científica. | UN | 28 - تعزيز مشاركة المرأة في البحث العلمي. |
Seminarios sobre el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de mujeres en relación con la cuestión de la violencia contra la mujer y el fomento de la participación de la mujer en la política y en el proceso electoral | UN | حلقة عمل بشأن تعزيز قدرات المنظمات النسائية فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة وبشأن تعزيز مشاركة المرأة في السياسة وفي العملية الانتخابية |
Sus principales ámbitos de actividad son: el fomento de la participación de la mujer en los procesos políticos, la eliminación de la violencia contra la mujer, la mejora de la situación económica de la mujer y el seguimiento de la aplicación de la legislación internacional y nacional que protege a las mujeres. | UN | ومجالات العمل الرئيسية هي ما يلي: تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي النساء. |
La organización participó en el 50º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en Nueva York, en 2006, en el que presentó una declaración propia sobre el tema del fomento de la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | شاركت المنظمة في الدورة الـخمسين للجنة وضع المرأة المعقودة في نيويورك في عام 2006، حيث قدمت خلالها بيانا موازيا عن موضوع تعزيز مشاركة المرأة في التنمية. |
Los principales ámbitos de actividad son el fomento de la participación de la mujer en los procesos políticos, la eliminación de la violencia contra la mujer, la mejora de la situación económica de la mujer y el seguimiento de la aplicación de la legislación internacional y nacional que protege a las mujeres. | UN | وتتمثل المجالات الرئيسية للعمل في تعزيز مشاركة المرأة في العمليات السياسية، والقضاء على العنف ضد المرأة، وتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، ورصد تنفيذ التشريعات الدولية والوطنية التي تحمي المرأة. |
A pesar de que se realizaron algunos avances en el fomento de la participación de la mujer en la adopción de decisiones ambientales y en la incorporación de la perspectiva de género en las cuestiones ambientales, persisten importantes problemas. | UN | 455- على الرغم من إحراز قدر من التقدم في تعزيز مشاركة المرأة في عملية صنع القرار البيئي وإدراج المناظير الجنسانية في القضايا البيئية، فلا تزال هناك تحديات كبرى. |
El grupo de debate encargado del tema " fomento de la participación de la mujer en la toma de decisiones relativas a vigilancia de la contaminación atmosférica y aprovechamiento de la energía " centró sus deliberaciones en la cuestión de incrementar las funciones rectoras de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وركّزت حلقة النقاش، التي كان موضوعها المحوري هو " تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المتصلة بتلوّث الهواء واستخدام الطاقة " ، على مسألة تعزيز الدور القيادي للمرأة في عملية اتخاذ القرارات. |
Aprecio los esfuerzos realizados por el Gobierno de la República Centroafricana, con el apoyo de la BONUCA y el equipo de las Naciones Unidas en el país, por promover el respeto de los derechos de los niños y en pro de la igualdad y la equidad de género, inclusive mediante el fomento de la participación de la mujer en el proceso político. | UN | وإنني أنوه بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، بدعم من المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، في سبيل تعزيز احترام حقوق الطفل والمساواة والإنصاف بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
Asimismo, en su resolución 2122 (2013), el Consejo se propuso centrar específicamente su atención en el fomento de la participación de la mujer y la incorporación de las dimensiones de género en todas las deliberaciones pertinentes para la prevención y la solución de conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | علاوة على ذلك، ركز المجلس بالتحديد، في قراره 21222013، على تعزيز مشاركة المرأة وأخذ قضايا الجنسين في الاعتبار في جميع المناقشات، المتصلة بمنع نشوب النزاع المسلح وتسويته وصون السلام والأمن وبناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
La disposición de la Ley relativa a la representación de ambos sexos en los comités oficiales y otros órganos semejantes ha contribuido decisivamente al fomento de la participación de la mujer en la gobernanza pública y ha servido como elemento precursor de disposiciones semejantes relativas a la representación en los consejos de dirección de las sociedades de responsabilidad limitada, etc. | UN | وقد كان للحكم الوارد في القانون والمتعلق بتمثيل كلا الجنسين في اللجان الرسمية وغيرها دور مهم في تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة العامة وكان بشيراً لأحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس الإدارات لعدد محدود من الشركات وغيرها. |
:: El fomento de la participación de la mujer en todos los niveles y en todos los sectores; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
En los artículos 7 y 8 del presente informe se documentan ampliamente los progresos realizados en el fomento de la participación de la mujer en la vida económica, política y pública. | UN | كما أن التقدّم المحرز في تشجيع مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والحياة العامة دون بشكل شامل في المادتين 7 و 8 من هذا التقرير. |
De hecho, el eje estratégico 6 se titula: " fomento de la participación de la mujer en el desarrollo " y tiene por objeto: i) desarrollar el acceso de las mujeres a la educación y a las instancias decisorias; ii) mejorar la salud de las madres y los niños; y iii) promover el acceso de las mujeres a los factores de producción. | UN | 92 - والمحور الاستراتيجي رقم 6 يندرج، في الواقع، تحت العنوان " تشجيع مشاركة المرأة في التنمية " ، وهو يستهدف ما يلي: ' 1` تعزيز وصول المرأة إلى التعليم وهيئات اتخاذ القرار، ' 2` تشجيع صحة الأم والطفل، ' 3` مؤازرة وصول المرأة لعوامل الإنتاج. |
Las provincias y distritos que no han creado tales oficinas o divisiones cuentan también con dependencias encargadas de la introducción de una perspectiva de género y/o del fomento de la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | ومع ذلك فإن الأقاليم أو المقاطعات التي تفتقر إلى مكاتب أو شُعَب معنيّة بالمرأة لديها وحدات مسؤولة عن تنفيذ عمليات مراعاة الاعتبارات الجنسانية و/أو تعزيز دور المرأة في التنمية. |
También se celebraron, en Addis Abeba, en abril y en Ulaanbaatar (Mongolia) en junio, respectivamente, una consulta sobre el fomento de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y una reunión de un grupo de expertos sobre la situación de la mujer de las zonas rurales en el contexto de la globalización, dos temas frecuentemente abordados por el Comité. | UN | وأجريت مشاورات بشأن تعزيز دور المرأة في بناء السلام، كما عقد اجتماع لفريق خبراء بشأن حالة المرأة الريفية في سياق العولمة- وهما موضوعان كثيرا ما تتطرق إليهما اللجنة- على التوالي في أديس أبابا في نيسان/أبريل وفي أولانباتار في منغوليا، في حزيران/يونيه. |
Asesoramiento a organizaciones de mujeres sobre el fomento de la participación de la mujer en el proceso electoral como candidatas y votantes, en colaboración con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales | UN | تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |