En ese contexto, se consideraba fundamental una intervención más agresiva en el fomento de las capacidades productivas. | UN | وفي هذا السياق، اعتُبر التدخل الأكثر جديةً في بناء القدرات الإنتاجية قضيةً أساسية. |
Evento previo a la PMA IV: fomento de las capacidades productivas de los PMA; retos y oportunidades tras la crisis. | UN | بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً: التحديات القائمة والفرص المتاحة في البيئة ما بعد الأزمة. |
Sin embargo, como ha quedado demostrado históricamente, el fomento de las capacidades productivas en el sector industrial debe considerarse un eje fundamental. | UN | ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً. |
El desarrollo de las capacidades humanas es parte integrante del fomento de las capacidades productivas. | UN | وتنمية القدرات البشرية جزء لا يتجزأ من تنمية القدرات الإنتاجية. |
fomento de las capacidades productivas para el desarrollo, en particular por medio del fortalecimiento de las políticas | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية من أجل التنمية، بوسائل منها تدعيم سياسات |
Una alianza mundial que apoye el fomento de las capacidades productivas de los países menos adelantados | UN | شراكات عالمية داعمة من أجل بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا |
36. La inversión -- inversión nacional e inversión extranjera directa -- es por definición parte integrante del fomento de las capacidades productivas. | UN | 36- وأما الاستثمار - بشقيه الداخلي والأجنبي المباشر - فيمثل بحكم تعريفه جزءاً لا يتجزأ من بناء القدرات الإنتاجية. |
Es importante que el fomento de las capacidades productivas nacionales sea uno de los ejes de las respectivas políticas y estrategias de desarrollo de los PMA. | UN | ومن المهم إدماج بناء القدرات الإنتاجية المحلية في صميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نمواً. |
La UNCTAD estaba bien situada para seguir realizando una labor normativa y analítica sobre la internacionalización de las empresas en el contexto del fomento de las capacidades productivas de los países en desarrollo. | UN | والأونكتاد في وضع يمكِّنه من الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بالسياسة العامة والتحليل في مجال تدويل المشاريع في سياق بناء القدرات الإنتاجية للبلدان النامية. |
El debate sobre las cadenas de valor mundiales y los vínculos comerciales era sumamente necesario en los países africanos, en donde el fomento de las capacidades productivas estaría centrado en el sector privado. | UN | وأما مناقشة السلاسل العالمية للقيمة وروابط الأعمال التجارية العالمية فهي مناقشة تحتاج إليها البلدان الأفريقية حاجة كبيرة، حيث ينبغي أن يكون القطاع الخاص محور بناء القدرات الإنتاجية. |
96. El fomento de las capacidades productivas requiere un entorno propicio que tenga en cuenta la dinámica de las distintas clases de empresas. | UN | 96- ويتطلب بناء القدرات الإنتاجية وجود بيئة تمكينية تضع في الاعتبار عوامل حركة مختلف أنواع المشاريع. |
La UNCTAD propone un cambio de paradigma con respecto a las políticas y estrategias de desarrollo, y la naturaleza de las asociaciones para el desarrollo, lo que supone en particular la reorientación de las políticas nacionales e internacionales de fomento de las capacidades productivas. | UN | وهو يقترح تغيير النموذج في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية وكذلك في طبيعة الشراكات الإنمائية. وهو أمر يترتب عليه بشكل خاص تحويل اتجاه السياسات الوطنية والدولية نحو بناء القدرات الإنتاجية. |
48. Los participantes reconocieron que el fomento de las capacidades productivas era un proceso complejo. | UN | 48- وسلَّم المشاركون بأن بناء القدرات الإنتاجية عملية معقدة. |
Actividad previa a la Conferencia PMA IV de las Naciones Unidas: fomento de las capacidades productivas en los PMA para un desarrollo incluyente y sostenible | UN | حدث يسبق انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً: بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً لأغراض التنمية المستدامة والشاملة للجميع |
26. El desarrollo del sector privado es un importante componente del fomento de las capacidades productivas en los PMA previsto en el Programa de Acción, aunque el Programa no contemple objetivos o metas específicos al respecto. | UN | 26- ويعتَبِر برنامج العمل أن تنمية القطاع الخاص عنصر هام في بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً، رغم أن هذا المجال لم توضع له أي أهداف أو غايات محددة. |
32. En las últimas décadas, varios PMA han hecho importantes avances en algunos aspectos del fomento de las capacidades productivas. | UN | 32- وخلال العقدين الأخيرين، خطت عدة بلدان من أقل البلدان نمواً خطوات هامة في بعض مجالات بناء القدرات الإنتاجية. |
Es esencial que los PMA exportadores de minerales y petróleo inviertan los beneficios procedentes de los productos básicos en el fomento de las capacidades productivas de sus respectivas economías. | UN | ومن الضروري أن تستثمر أقل البلدان نمواً المصدرة للمعادن والمنتجات النفطية حصائل صادراتها من السلع الأساسية في بناء القدرات الإنتاجية لاقتصاداتها. |
El curso permitió a los funcionarios del país ganar conciencia del papel fundamental del fomento de las capacidades productivas para el desarrollo nacional. | UN | وأدت هذه الدورة إلى زيادة وعي المسؤولين الحكوميين في أنغولا بالدور المحوري الذي تؤديه تنمية القدرات الإنتاجية في التنمية الوطنية. |
Se sugirió que la UNCTAD concentrara sus investigaciones en África en cuestiones tales como la integración regional, la diversificación económica y el papel del sector privado en el fomento de las capacidades productivas. | UN | وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية. |
Sin embargo, las estrategias de reducción de la pobreza en los PMA deberían prestar especial atención al fomento de las capacidades productivas y el aumento de las oportunidades de empleo. | UN | وينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً أن تولي رعايةً خاصة لبناء القدرات الإنتاجية واستحداث المزيد من فرص العمل. |
fomento de las capacidades productivas de los países en desarrollo a fin de intensificar su participación en las cadenas mundiales de suministro | UN | بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية |
Algunos se refieren a la comprensión del lugar que ocupa el comercio en la estrategia de desarrollo de un país, sus vínculos con el fomento de las capacidades productivas y la reducción de la pobreza, mientras que otros se relacionan más específicamente con los requisitos técnicos de un trabajo concreto. | UN | ويتعلق بعضها بفهم المكانة التي تحتلها التجارة في استراتيجية تنمية بلد ما، وصلاتها ببناء القدرات الإنتاجية والحد من الفقر، بينما تتعلق معارف ومهارات أخرى بشكل أكثر تحديداً بالمتطلبات التقنية اللازمة لشغل وظيفة بعينها. |