ويكيبيديا

    "fomento del empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز العمالة
        
    • النهوض بالعمالة
        
    • تشجيع العمالة
        
    • تشجيع عمالة
        
    • تعزيز فرص العمل
        
    • تشجيع العمل
        
    • لتشجيع العمالة
        
    • تحسين العمالة
        
    • دعم العمالة
        
    • لتشجيع عمل
        
    • تنشيط العمالة
        
    • حفز العمالة
        
    • بتشجيع توظيف
        
    • لدعم التوظيف
        
    • لتشجيع عمالة
        
    De este modo se estableció un vínculo natural y directo entre el fomento del empleo productivo y la erradicación de la pobreza. UN وبهذا أقيمت حلقة وصل طبيعية ومباشرة بين مسألتي تعزيز العمالة المنتجة والقضاء على الفقر.
    La ONUDI estableció un conjunto de directrices conceptuales sobre fomento del empleo y capacitación en situaciones de conflicto. UN ووضعت اليونيدو إطارا للسياسة العامة الشاملة والمفاهيمية بشأن تعزيز العمالة والتدريب على المهارات في حالات النزاع.
    Planificación y ejecución conjuntas en algunos países en desarrollo de proyectos tecnológicos experimentales para el fomento del empleo y la promoción de la mujer, con ejecución y capacitación nacionales y la participación de instituciones nacionales de investigación y desarrollo. UN تخطيط مشاريع تكنولوجية نموذجية وتنفيذها على أساس مشترك من أجل النهوض بالعمالة وتمكين المرأة بالاشتراك مع مؤسسات تنفيذ وتدريب وبحث وتطوير وطنية في بلدان نامية مختارة.
    Cada vez se abre más paso la idea de que el fomento del empleo constituye un medio eficaz para promover una distribución más equitativa. UN ويزداد النظر إلى تشجيع العمالة على أنه وسيلة فعالة للعمل على زيادة اﻹنصاف في التوزيع.
    fomento del empleo y del desarrollo de las aptitudes de los jóvenes en el contexto de la globalización UN تشجيع عمالة الشباب وتنمية مهاراتهم في سياق العولمة
    El fomento del empleo productivo es el núcleo del programa de su organización en pro del trabajo digno y materializa la contribución de esta última al Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وقالت إن منظمة العمل الدولية تضع تعزيز فرص العمل المنتِجَة في صميم برنامج عملها وهو ما يمثل مساهمتها في عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    Otra dificultad encontrada durante este periodo ha sido la tendencia a reducir la asistencia presupuestaria del Estado destinada a programas de fomento del empleo. UN :: ومن الصعوبات الأخرى المواجَهة في هذه الفترة الميل إلى تخفيض المساعدات المقدمة من ميزانية الدولة إلى برامج تعزيز العمالة.
    El fomento del empleo pleno y productivo, y de un trabajo decente para todos, debería ser un objetivo de la política macroecónómica. UN إن تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع ينبغي أن يكون أحد أهداف سياسات الاقتصاد الكلي.
    Los oralmanes entran en la categoría de uno de los grupos destinatarios a los que se aplican medidas de fomento del empleo. UN ويلحقون عادة بالفئات المستهدفة بتدابير تعزيز العمالة.
    Si bien algunas de las políticas de fomento del empleo no tienen necesariamente repercusiones presupuestarias, en cambio sí las hay en otras por su propia índole, como ocurre especialmente con las inversiones en materia laboral. UN وفي حين أن بعض سياسات تعزيز العمالة لا تترتب عليها بالضرورة آثار في الميزانية، فإن بعضها اﻵخر، وخصوصا الاستثمارات في مجال اﻷيدي العاملة، من طبيعته أن تكون له آثار في هذا الصدد.
    Además, sería preciso reconocer que el fomento del empleo productivo, con pago de salarios justos y condiciones de trabajo adecuadas, debe constituir un objetivo central de las políticas de cooperación para el desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من الاعتراف بهدف تعزيز العمالة المنتجة بأجور وشروط عمل منصفة، باعتباره هدفا هاما من أهداف سياسات التعاون اﻹنمائي.
    2. fomento del empleo mediante una política dinámica UN ٢ - تعزيز العمالة من خلال السياسات السوقية العمالية النشطة
    La Comisión reiteró su solicitud de informaciones completas sobre la forma en que las principales orientaciones de la política económica, en particular en los ámbitos de la política monetaria y de la política presupuestaria, contribuían al fomento del empleo. UN وطلبت اللجنة من جديد موافاتها بكل تفاصيل الطريقة التي تساعد بها الاتجاهات الرئيسية في السياسة الاقتصادية، وخاصة في مجالي السياسة النقدية والسياسة المتعلقة بالميزانية، على النهوض بالعمالة.
    La incidencia a nivel nacional de la pobreza se ha venido reduciendo de forma constante a consecuencia de los proyectos de fomento del empleo y generación de ingresos. UN وانخفضت معدلات الفقر على الصعيد الوطني بانتظام نتيجةً لسياسة تشجيع العمالة والمشاريع المدرَّة للدخل.
    fomento del empleo y del desarrollo de las aptitudes de los jóvenes en el contexto de la globalización UN تشجيع عمالة الشباب وتنمية مهاراتهم في سياق العولمة
    La Organización Internacional del Trabajo ofrece apoyo de cooperación técnica en materia de fomento del empleo en diversos países que han salido de situaciones de conflicto. UN 57 - وتقدم منظمة العمل الدولية الدعم للتعاون الفني الرامي إلى تعزيز فرص العمل في عدد من البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    El Plan prevé cinco políticas para conseguir esos objetivos, a saber: la eficacia de la administración del trabajo; la promoción de relaciones laborales armoniosas; la realización de programas de formación profesional y desarrollo de aptitudes; el fomento del empleo en el extranjero; y la reforma de la política. UN واستحدثت الخطة خمس سياسات لتحقيق الأهداف، وتشمل ما يلي: فعالية إدارة العمل؛ تعزيز العلاقات الصناعية المتناسقة؛ إجراء برامج للتدريب وتنمية المهارات؛ تشجيع العمل في الخارج؛ وسياسة للإصلاح.
    También recomendó estrategias nacionales de fomento del empleo, el trabajo por cuenta propia y la protección económica y social en situaciones de desempleo y otras que precisaran de protección social. UN وأوصت اللجنة أيضا بوضع استراتيجيات وطنية لتشجيع العمالة والعمالة الذاتية من أجل إدرار الدخل، وتوفير الحماية الاقتصادية والاجتماعية أثناء فترات البطالة وغيرها من الحالات التي تستلزم الحماية الاجتماعية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre los progresos realizados en el fomento del empleo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في مجال تحسين العمالة.
    Ante este hecho, los gobiernos han formulado políticas de fomento del empleo para las personas de edad, que abarcan la capacitación en el lugar de trabajo, la asignación a puestos de trabajo, la reforma de la política de jubilación y la protección en casos de discriminación en el empleo por razones de edad. UN ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن.
    20. Alienta, en este contexto, las iniciativas que está llevando a cabo el sistema de las Naciones Unidas respecto de la formulación de estrategias amplias de empleo y las medidas de fomento del empleo juvenil, teniendo presentes los instrumentos internacionales pertinentes relativos a los jóvenes; UN 20 - تشجع، في هذا الصدد، المبادرات الحالية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن وضع استراتيجيات وتدابير عمالة شاملة لتشجيع عمل الشباب، مع مراعاة الصكوك الدولية ذات الصلة بالشباب؛
    Al seleccionar las actividades de fomento del empleo se presta la debida atención a su grado de prioridad a la luz de la situación económica, social y política de Letonia. UN 108- وعند اختيار الإجراءات التي تساعد على تنشيط العمالة يجب أن تؤخذ في الاعتبار الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في لاتفيا.
    ii) El fomento del empleo en el sector social mediante inversiones privadas; UN ' ٢ ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    El Comité acoge con agrado el apoyo prestado por el Estado parte a las mujeres con discapacidad mediante la promulgación en 2006 de la Ley de servicios y ayudas para personas con discapacidad y la Ley revisada de promoción del empleo para personas con discapacidad (2008), que amplía y refuerza las medidas de fomento del empleo de las personas con discapacidad. UN 9 - وترحب اللجنة بدعم الدولة الطرف النساء ذوات الإعاقة من خلال سنّ قانون توفير الخدمات وتقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة (2006) والقانون المعدل المتعلق بتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة (2008) الذي يعزّز تدابير توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ويوسّع نطاقه.
    Las medidas de prevención del desempleo tienen por objeto ayudar a los trabajadores que corren el riesgo de ser despedidos a conservar su empleo o a conseguir otro en una empresa distinta mediante la adquisición de calificaciones nuevas o superiores, y también mediante la aplicación de otras medidas de fomento del empleo a fin de mitigar las consecuencias del paro. UN 98- الحيلولة دون البطالة والتوفيق بين عرض اليد العاملة وطلبها: يهدف برنامج الحيلولة دون البطالة إلى مساعدة الموظفين المعرضين للتسريح على الاحتفاظ بوظائفهم في الشركة نفسها أو في شركة أخرى بتحسين مهاراتهم أو تجديدها وتنفيذ برامج أخرى لدعم التوظيف بغية التخفيف من عواقب البطالة.
    Los gobiernos deberían prestar atención prioritaria al fomento del empleo juvenil elaborando y aplicando planes de acción nacionales en colaboración con todos los asociados pertinentes. Se alienta a los países que no lo hayan hecho aún a que se integren a la Red de Empleo de los Jóvenes. UN 75 - وينبغي للحكومات أن تعطي الأولوية في اهتمامها لتشجيع عمالة الشباب من خلال وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين؛ كما تشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى شبكة تشغيل الشباب على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد