Fondo de Solidaridad y Desarrollo Económico | UN | صندوق التضامن والتنمية الاقتصادية للجماعة |
La repercusión del Fondo de Solidaridad Nacional en las poblaciones interesadas y en la opinión en general ha sido sumamente favorable. | UN | وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا. |
Deseo explayarme sobre el Fondo de Solidaridad Nacional, el último de los logros en relación con el desarrollo humano. | UN | وأود أن أتناول باختصار صندوق التضامن الوطني، وهو آخر منجزاتنا للتنمية البشرية. |
En la Cumbre de Johannesburgo, los dirigentes mundiales hicieron un llamamiento a fin de que se estableciera un Fondo de Solidaridad para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible. | UN | وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Esta delegación comunicó la creación de un Fondo de Solidaridad de alcance más amplio que los planes de prevención, puesto que incluía la difusión de información y el suministro de recursos para el tratamiento. | UN | وأشار الوفد إلى إنشاء صندوق تضامن يتجاوز الخطط الوقائية ليشمل نشر المعلومات وتوفير الموارد للعلاج. |
El Fondo de Solidaridad tiene por objeto prestar asistencia financiera a los funcionarios. | UN | وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين. |
Presidente del Fondo de Solidaridad del personal del Ministerio de Minas, Agua y Energía. | UN | رئيس صندوق التضامن لموظفي وزارة المناجم والمياه والطاقة. |
También se mencionó la propuesta tendente a crear un Fondo de Solidaridad mundial nutrido con contribuciones voluntarias. | UN | وأُشير أيضا إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيُحول عن طريق التبرعات. |
Uno de los principales resultados de la Cumbre fue el establecimiento de un Fondo de Solidaridad digital para contribuir al desarrollo de la tecnología de la información en África. | UN | وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة. |
Pidió también la revitalización del Comité Permanente de Información y Asuntos Culturales (COMIAC) y destacó la importancia de prestar apoyo al Fondo de Solidaridad Digital a fin de desarrollar una sociedad de la información en los países musulmanes. | UN | ودعا إلى تفعيل الكومياك. وأكد أهمية دعم صندوق التضامن الرقمي لتنمية مجتمع المعلومات في البلدان الإسلامية. |
El Ministerio de Protección Social asume los costos de los servicios a través del Fondo de Solidaridad y Garantía (FOSYGA) y el FISALUD. | UN | وتتكفل وزارة الرعاية الاجتماعية، عن طريق صندوق التضامن والضمان الاجتماعيين والصندوق الائتماني العام، بتكاليف الخدمات. |
Para hacer realidad este programa se movilizará inversión total por valor de 19.000 millones de dirhams, de los que el Fondo de Solidaridad para la Vivienda contribuirá con alrededor de 6.000 millones de dirhams. | UN | ولإنجاز هذا البرنامج سيتم تعبئة استثمار إجمالي يقدر ب19 مليار درهم، يساهم فيه صندوق التضامن للسكن بحوالي 6 مليار درهم. |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la puesta en marcha de un programa de justicia y de restablecimiento de las comunidades que se financiarán con el Fondo de Solidaridad | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن |
Asesoramiento al Gobierno sobre la puesta en marcha de un programa de justicia y de restablecimiento de las comunidades que se financiarán con el Fondo de Solidaridad | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن |
Recordamos también el establecimiento del Fondo de Solidaridad Digital y exhortamos a que se aporten contribuciones voluntarias para su financiación, inclusive mediante el estudio de mecanismos innovadores de financiación. | UN | ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة. |
Recordamos también el establecimiento del Fondo de Solidaridad Digital y exhortamos a que se aporten contribuciones voluntarias para su financiación, incluso mediante el estudio de mecanismos innovadores de financiación. | UN | ونشير أيضا إلى إنشاء صندوق التضامن الرقمي، ونشجع على التبرع لتمويله، بطرق منها النظر في آليات تمويل مبتكرة. |
Los resultados se asignarán a la asistencia para el desarrollo mediante un Fondo de Solidaridad que se podría coordinar con contribuciones de otros países. | UN | وستخصص نتائج المبادرة للمساعدة الإنمائية من خلال صندوق للتضامن يمكن تنسيقه مع المساهمات المقدّمة من بلدان أخرى. |
Se ha creado en 2010 un Fondo de Solidaridad para proporcionar asistencia directa a las viudas y las divorciadas en situaciones vulnerables. | UN | وتم أيضاً إنشاء صندوق للتضامن في عام 2010 لكي يقدِّم المساعدة للأرامل والمطلقات اللائي يعانين حالات الاستضعاف. |
Se restablecerán los derechos colectivos de pastoreo en el territorio en litigio de Djugu y se establecerá un Fondo de Solidaridad para rehabilitar las zonas devastadas por el conflicto. | UN | وستُردُّ حقوق الرعي الجماعي في إقليم دجوغو المتنازع عليه وسينشأ صندوق تضامن لتعمير المناطق التي دمرها الصراع. |
El orador también espera que se concrete el Fondo de Solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza. | UN | وأعرب عن أمله أيضا في أن يُنشأ صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر. |
Aprueba el informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica; | UN | 4 - يوافق على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي. |
El Reglamento del Fondo de Solidaridad Social para Jueces y Agentes Judiciales de Tribunales de la sharia, de 2012; | UN | نظام صندوق التكافل الاجتماعي للقضاة الشرعيين و أعوان القضاء الشرعي لسنة 2012؛ |
Hemos creado el Fondo de Solidaridad Nacional con el fin de permitir que los sectores económicos débiles puedan vivir en condiciones dignas. | UN | وقد أقمنا الصندوق الوطني للتضامن بقصــد إتاحــة الفرصة للقطاعات الضعيفة من سكاننا كي تحيا في ظروف لائقة. |
Fondo de Solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza | UN | الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر |
3. Manifiesta su agradecimiento al Gobierno del Pakistán por sus esfuerzos por establecer ese Instituto y garantizar su funcionamiento, agradece al Reino de la Arabia Saudita su apoyo financiero al Instituto y a la República Árabe de Egipto la adscripción de varios profesores de árabe y de asuntos islámicos y expresa su agradecimiento al Fondo de Solidaridad Islámica por la asistencia financiera prestada al Instituto. | UN | 3 - يقدر جهود حكومة جمهورية باكستان الإسلامية في إقامة هذا المعهد وضمان سير العمل به ويشكر المملكة العربية السعودية على ما قدمته من دعم مالي للمعهد وكذلك لجمهورية مصر العربية لإيفادها عددا من مدرسي اللغة العربية والشؤون الدينية للمعهد ولصندوق التضامن الإسلامي على المساعدات المالية التي قدمها. |
El Fondo de Solidaridad sólo concede préstamos a miembros, si bien previa celebración de una subasta, con lo que entran a jugar consideraciones " de mercado " en las decisiones sobre la concesión de préstamos. | UN | وصندوق التضامن لا يقرض سوى اﻷعضاء، على أن يتم ذلك على أساس مزاد، مدخلا بذلك اعتبارات السوق في قرارات منح القروض. |