ويكيبيديا

    "fondo fiduciario de las naciones unidas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صندوق الأمم المتحدة الاستئماني
        
    • الصندوق اﻻستئماني
        
    • الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة
        
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de formación para el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتدريب فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال
    Uno de los elementos más importantes del Plan es la creación de un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ومن بين أهم عناصر الخطة إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار، لا سيما النساء والأطفال.
    Podría recurrirse al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de apoyo a la AMISOM para aportar fondos y cubrir esas lagunas críticas. UN ويمكن استخدام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتوفير الأموال اللازمة لسد هذه الثغرات الحيوية.
    La Oficina alentó a los Estados a que nombraran miembros a la junta de SaferGuard de las Naciones Unidas, a que contribuyeran de ser posible al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo para la Aplicación de la Guía y a que nombraran miembros para la lista de expertos. UN وشجع المكتب الدول على تعيين أعضاء في مجلس برنامج الأمم المتحدة سيفر غارد (SaferGuard)، من أجل المساهمة ما أمكن في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية، وتعيين أعضاء في قائمة الخبراء.
    Informe del Secretario General sobre la situación del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة
    Los Estados Miembros, con la ayuda de la comunidad internacional, han decidido aunar sus esfuerzos para establecer el nuevo Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN لقد قررت الدول الأعضاء العمل معا بمساعدة من المجتمع الدولي من أجل إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الجديد للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    En el plano internacional, la Campaña se ha utilizado para apoyar el llamamiento a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقد استُخدمت الحملة، على المستوى الدولي، لدعم الدعوة إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    A. Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ألف- صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    A. Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN ألف- صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    La organización recibió financiación de un Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de 2008 a 2011 que destinó a aplicar un programa en Zambia en colaboración con la Asociación de Juezas de Zambia. UN وتلقت المنظمة أموالا من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني في الفترة من 2008 إلى 2011 اُستخدمت لتنفيذ برنامج في زامبيا مع رابطة قاضيات زامبيا.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola ha recibido aproximadamente 121 millones de dólares en compromisos y promesas. UN وقد تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد الشركاء المعني بالتصدي لفيروس إيبولا نحو 121 مليون دولار في شكل التزامات وتعهدات.
    27. La UNODC siguió gestionando el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños. UN ٢٧- وواصل المكتب إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصَّةٍ النساء والأطفال.
    A nivel internacional, la Campaña se ha utilizado para apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños. UN وقد استُخدمت الحملة، على المستوى الدولي، لدعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    El Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo a la Cooperación en Relación con la Regulación de las Armas financió un proyecto de Parlamentarios por la Acción Mundial destinado a impulsar el Tratado sobre el Comercio de Armas. UN ويمول مرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة المنظمة لتنفيذ مشروع لدعم معاهدة تجارة الأسلحة.
    Aliento también a todos los donantes a que realicen contribuciones no asignadas al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo a la Paz y la Seguridad en Malí, con arreglo a lo establecido en dicha resolución. UN وأود كذلك أن أشجع جميع الجهات المانحة على تقديم مساهمات غير مخصصة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم السلام والأمن في مالي تمشيا مع القرار.
    La delegación de Zambia celebra el establecimiento del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Gobierno confía en que se fortalezca la cooperación con los demás miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) en lo relativo a la aplicación del plan de acción estratégico de lucha contra la trata de seres humanos. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار؛ وتأمل حكومة بلدها في تعزيز التعاون بين الزملاء الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En particular, los oradores observaron la importancia de la creación del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, a fin de proporcionar a las víctimas de la trata una asistencia adecuada de carácter financiero, social y de otra índole. UN ونوّه بعض المتكلمين بوجه خاص بأهمية إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يكفل توفير قدر وافٍ من الدعم المالي والاجتماعي وأشكال الدعم الأخرى لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    20. El Secretario General creó el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que administra la UNODC. UN 20- وأنشأ الأمين العام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يديره مكتب المخدرات والجريمة.
    La Oficina alentó a los Estados a que nombraran miembros a la junta de SaferGuard de las Naciones Unidas, a que contribuyeran de ser posible al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas de Apoyo para la Aplicación de la Guía y a que nombraran miembros para la lista de expertos. UN وشجع المكتب الدول على تعيين أعضاء في مجلس برنامج الأمم المتحدة سيفر غارد (SaferGuard)، من أجل المساهمة ما أمكن في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية، وتعيين أعضاء في قائمة الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد