En cuanto a la esfera programática, se establecieron 61 programas conjuntos a través del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio subvencionado por España. | UN | فعلى الجانب البرنامجي، أُنشئ 61 برنامجاً مشتركاً من خلال صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إسبانيا. |
Ambos proyectos se llevan a cabo con el apoyo financiero del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينفَّذ كلا المشروعين بدعم مالي من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2011 se llevará a cabo una metaevaluación del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con la participación del UNICEF. | UN | وسيُجرى في عام 2011، بمشاركة اليونيسيف، تقييم لعملية تقييم برنامج صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para la ejecución por el PNUMA del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | صندوق الاتساق لتوحيد أداء الأمم المتحدة في أوروغواي |
La ventana a la cultura y el desarrollo que ha abierto el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio reviste una importancia estratégica. | UN | وقال إن النافذة على الثقافة والتنمية التي أنشأها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعد ذات أهمية استراتيجية. |
Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para la Ejecución por el PNUMA del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لقيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
La Secretaría ha recibido confirmación, tan solo con un día de antelación, de la existencia de un componente significativo de la ONUDI en un programa entre organismos en China, que está financiado por el Fondo para el logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio y que guarda relación con el cambio climático y la adaptación de procesos industriales al respecto. | UN | وقد تلقت الأمانة تأكيدا قبل يوم واحد فقط لعنصر هام تضطلع به اليونيدو في برنامج مشترك بين الوكالات في الصين يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويتعلق بتغير المناخ وتكييف العمليات الصناعية. |
Basándose en el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se creó un nuevo fondo en apoyo de las iniciativas " Unidos en la acción " a nivel nacional. | UN | وبناء على إنجازات صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أنشئ صندوق جديد لدعم مبادرات ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري. |
4. Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | 4 - صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Se solicitó información adicional sobre las actividades realizadas con el sector privado en los nuevos modos de cooperación " no monetarios " , y sobre el funcionamiento del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطُلبَ تقديم معلومات إضافية عن العمل مع القطاع الخاص في إطار طرائق التعاون ' غير النقدية` الجديدة وعن آليات عمل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se solicitó información adicional sobre las actividades realizadas con el sector privado en los nuevos modos de cooperación " no monetarios " , y sobre el funcionamiento del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطُلبَ تقديم معلومات إضافية عن العمل مع القطاع الخاص في إطار طرائق التعاون ' غير النقدية` الجديدة وعن آليات عمل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El PNUMA participa también en un proyecto financiado por el Fondo para el logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio con el fin de apoyar a 13 gobiernos municipales de Europa oriental en la esfera de la gestión ambiental. | UN | وشارك برنامج البيئة أيضاً في مشروع ممول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى دعم 13 بلدية في أوروبا الشرقية في مجال الإدارة البيئية. |
El informe es parte de un programa más amplio sobre el desarrollo y el sector privado emprendido en colaboración con el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل التقرير جزءا من برنامج أوسع نطاقا بشأن التنمية والقطاع الخاص يجري الاضطلاع به بالتعاون مع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Una posibilidad es crear un mecanismo de financiación como el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que permita al PNUD y a la OIT emprender iniciativas conjuntas en apoyo al crecimiento con un alto coeficiente de empleo. | UN | ومن الممكن إنشاء آلية تمويل من قبيل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تمكن البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية من الاضطلاع بمبادرات مشتركة دعما للنمو المرتكز على كثافة اليد العاملة. |
El remanente de los recursos del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se asignó antes del cierre del Fondo en junio de 2013. | UN | فقد تم تخصيص جميع الأموال المتبقية في إطار صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل إقفاله في حزيران/يونيه 2013. |
Por último, en los primeros días de 2007, el PNUD recibió una contribución de 518 millones de euros del Gobierno de España para establecer un Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 43 - وأخيراً، تلقى البرنامج الإنمائي في الأيام الأولى من عام 2007 تبرعا من حكومة أسبانيا بقيمة 518 مليون يورو لإنشاء صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, el Fondo para el logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio subvencionado por el Gobierno de España financia actividades de colaboración de las Naciones Unidas para integrar los riesgos relacionados con el cambio climático y la adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo, ciertos programas subnacionales y la programación de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، يتولى صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدعم من حكومة إسبانيا، تمويل أنشطة الأمم المتحدة التعاونية التي تركز على إدماج عنصر مخاطر تغير المناخ والتكيف معه في التنمية الوطنية، وبرامج مختارة دون وطنية، وبرامج الأمم المتحدة. |
La creación en 2006 del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, financiado por España, para encauzar recursos financieros considerables a través del PNUD destinados a prestar apoyo al logro de esos objetivos en países como Mozambique es otra iniciativa encomiable, y otros donantes deben considerar la posibilidad de participar en ella. | UN | كما أن صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشأته إسبانيا في عام 2006 لتوفير موارد مالية أساسية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان مثل موزمبيق هو مبادرة أخرى تستحق الثناء ويتعين على بلدان مانحة أخرى النظر في الانضمام إليها. |
Gracias a la financiación aportada por Noruega, Dinamarca y España a través del Fondo para el logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio, y teniendo a la vista importantes compromisos de financiación de otros donantes, el PNUD se encuentra en buena situación para afrontar ese reto en 2008 y más adelante. | UN | وبفضل التمويل الذي قدمته النرويج والدانمارك وإسبانيا من خلال صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما يلوح في الأفق من التزامات بتقديم تمويل ضخم من جهات مانحة رئيسية، يحتل البرنامج الإنمائي موقعا جيدا يمكّنه من التصدي لهذا التحدي في عام 2008 وما بعده. |
Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | صندوق الاتساق لتوحيد أداء الأمم المتحدة في أوروغواي |