Los fondos colectivos han permitido al municipio aplicar programas de vivienda sin depender de fondos federales o estatales; | UN | وقد مكنت الأحوال التي تم جمعها البلدية من إقامة برامج إسكانية دون اللجوء إلى الأموال الاتحادية أو أموال الولاية؛ |
Además, en octubre de 2002 Guam recibió 49 millones de dólares en concepto de la parte anual de los fondos federales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، حصلت غوام على 49 مليون دولار كحصتها السنوية من الأموال الاتحادية. |
A comienzos de 2004 se recibieron los 5 primeros millones de dólares de fondos federales. | UN | وورد أول قسط مقداره 5 ملايين دولار من الأموال الاتحادية في بداية عام 2004. |
A partir de 1997, la transferencia de fondos federales a los distritos municipales, en función del número de habitantes, para financiar los servicios básicos de sanidad dio lugar a un incremento notable de la atención prenatal, que se reflejó en un aumento del 78% en el número de consultas atendidas en 1998 por el Sistema Único de Salud (SUS). | UN | ونقل التمويل الاتحادي على أساس نصيب الفرد إلى الدوائر البلدية بغية تمويل مرافق الرعاية الصحية الأساسية بداية من عام 1997 أسفر عن تزايد كبير في الرعاية قبل الولادة، وهو تزايد ينعكس في ارتفاع بنسبة 87 في المائة في عدد الزيارات الطبية التي أتاحها نظام الرعاية الصحية الوحيد في عام 1998. |
En su discurso sobre el estado del Territorio de 2010, el Gobernador afirmó que el Territorio había obtenido fondos federales para establecer un sistema moderno de gestión de la información de Medicaid. | UN | وذكر الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2010، أن الإقليم حصل على أموال اتحادية لوضع نظام معلومات حديث لإدارة ميديكيد. |
Adicionalmente, en abierto desacato de las normas internacionales, se continúa violando el espacio radioeléctrico de Cuba y utilizando las transmisiones de radiodifusión y televisión con fines subversivos, mientras siguen dedicándose millonarios fondos federales a provocar la desestabilización política en mi país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي تناقض صارخ مع المعايير الدولية، لا يزال يـُنتهك المجال الإذاعي لكوبا ولا يزال يستخدم البث الإذاعي والتلفزيوني لأغراض تخريبية، بينما تُسَخر الملايين من الأموال الفيدرالية لإثارة زعزعة الاستقرار السياسي في بلدي. |
Además, mediante la nueva ley, se modificó la designación del Territorio como beneficiario de fondos federales para el transporte público. | UN | وعدل مشروع القانون أيضا مركز الإقليم في ما يتعلق بالحصول على تمويل اتحادي للنقل العام. |
Sólo del 10% al 15% de los programas del Territorio reciben fondos federales. | UN | وبرامج اﻹقليم الممولة اتحاديا تتراوح نسبتها بين ١٠ و ١٥ في المائة فقط. |
Una de las principales mejoras es la elaboración de un sistema detallado de presentación mensual de informes y reconciliación para vigilar los gastos de los fondos federales y conseguir los fondos necesarios para mejorar la educación de los niños. | UN | ومن مجالات التحسين الرئيسية وضع نظام مفصل للإبلاغ ومطابقة الحسابات على أساس شهري بغية رصد إنفاق الأموال الاتحادية وتفادي سقوط الحق في أموال ذات أهمية أساسية تمس الحاجة إليها لرفع مستوى تعليم الأطفال. |
La Oficina recibió 6,42 millones de dólares en fondos federales. | UN | وتلقـى المكتب 6.42 مليون دولار من الأموال الاتحادية. |
Además, en octubre de 2002 Guam recibió 49 millones de dólares en concepto de la parte anual de los fondos federales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، حصلت غوام في تشرين الأول/أكتوبر 2002، على 49 مليون دولار كحصتها السنوية من الأموال الاتحادية. |
Para este tipo de acciones, el Congreso de los Estados Unidos de América aprueba anualmente un presupuesto de más de 30 millones de dólares de fondos federales. | UN | ويعتمد الكونغرس الأمريكي لهذه الأعمال كل سنة ميزانية تزيد على 30 مليون دولار من الأموال الاتحادية. |
Para garantizar la aplicación de estas leyes, se han destinado fondos federales a financiar medidas correctivas y asistencia técnica. | UN | ولضمان إنفاذ تلك القوانين تدعم الأموال الاتحادية مجموعة متنوعة من وسائل المساعدة التقنية وسبل الانتصاف. |
A estos recursos se suman los ejercidos a través de los fondos federales para apoyar el fortalecimiento de las instancias estatales y municipales. | UN | وتضاف إلى هذه الموارد المبالغ المرصودة من خلال الأموال الاتحادية لدعم تعزيز هيئات الولايات والبلديات. |
En 2003 Guam recibió 1,2 millones de dólares procedentes de fondos federales del Departamento de Comercio de los Estados Unidos para el diseño de una ampliación del muelle Hotel Wharf. | UN | وتلقت غوام في عام 2003 مبلغ 1.2 مليون دولار من التمويل الاتحادي من وزارة التجارة الأمريكية لتصميم توسعة الرصيف البحري لأحد الفنادق. |
El Gobierno Federal exige que la Universidad de Puerto Rico permita la realización de esas actividades militares, amenaza con retener fondos federales si la Universidad se opone y silencia a quienes reaccionan contra los intereses de los militares. | UN | وتطلب الحكومة الاتحادية من جامعة بورتوريكو أن تسمح لها بالقيام بهذه الأنشطة العسكرية، وتهدد بعدم تقديم التمويل الاتحادي إذا اعترضت على ذلك أو لم تُسكت هؤلاء الذين يعارضون مصالح الجيش. |
Desde 1985, también se han concedido fondos federales para medidas adicionales destinadas a preparar a las mujeres para su función de puente entre sus familias y la sociedad durante el proceso de integración. | UN | ومنذ عام 1985، ما برح التمويل الاتحادي يقدم أيضا على نحو محدد لتحسين إعداد النساء للنهوض بدورهن كجسر يصل بين أسرهن وسائر المجتمع في سياق عملية التكامل. |
Esa tesis, ante todo, carece de fundamento. No tiene en cuenta las amortizaciones de créditos de las antiguas organizaciones laborales asociadas con fondos federales. | UN | إن هذا النهج بادئ ذي بدء غير صحيح في حد ذاته، فهو لا يأخذ في الحسبان دفعات تسديد الائتمانات التي قدمتها منظمات العمل المنتسبة السابقة المجمعة من أموال اتحادية. |
Conforme a lo dispuesto en la Ley de auditoría única, los fondos federales deben someterse a auditorías fiscales a fin de garantizar el cumplimiento de las leyes federales sobre presentación de informes y evitar que el Territorio pierda fondos federales. | UN | ومراجعة الحسابات الضريبية من شروط الامتثال لقوانين الإبلاغ الاتحادية ولضمان الحيلولة دون فقد أموال اتحادية بموجب قانون المراجعة الوحيدة للحسابات. |
Negligencia. Nepotismo. Malversación de fondos federales. | Open Subtitles | الإهمال ومحاباة الأقارب" "وإساءة توزيع الأموال الفيدرالية |
El Comité observa que se proporcionan fondos federales para prestar apoyo a la asistencia social en las provincias y los territorios mediante el servicio de Transferencia canadiense en materia de programas sociales (TCPS), y acoge con beneplácito la información de que el presupuesto del TCPS aumentó el año anterior y continuará aumentando en el futuro. | UN | 13 - وتلاحظ اللجنة أن الأموال الفيدرالية المخصصة لدعم المساعدة الاجتماعية تقدم إلى المقاطعات والأقاليم من خلال برنامج كندا للتحويلات الاجتماعية وترحب بالمعلومات التي تشير إلى أن ميزانية البرنامج قد ازدادت خلال العام الماضي وأنها ستظل في ازدياد في المستقبل. |
Además, mediante la nueva ley, se modificó la designación del Territorio como beneficiario de fondos federales para el transporte público. | UN | وعدل مشروع القانون أيضا مركز الإقليم في ما يتعلق بالحصول على تمويل اتحادي للنقل العام. |
La primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, ha comenzado con la prolongación de las dos pistas de aterrizaje y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التمديد والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز السلامة في المطار. |
Nombren un republicano que haya sugerido usar fondos federales para garantizar empleos para cada ciudadano, y me tragaré las palabras. | Open Subtitles | اذكري لي جمهورياً واحداً اقترح استخدام التمويل الفيدرالي لتوفير الوظائف لكل أمريكي يحتاج إلى وظيفة وسآكل قبعتي |
Pensemos en la reunión de diciembre del Comité para las Operaciones de Mercado Abierto de la Reserva Federal (COMA), donde los debates sobre el aumento del tipo de interés de referencia de los fondos federales abundaron en adjetivos, en lugar de medidas explícitas. | News-Commentary | لو نظرنا الى الاجتماع الذي عقد في ديسمبر للجنة السوق المفتوحه الفيدراليه لوجدنا ان المناقشات المتعلقه برفع مؤشر سعر الاموال الفيدراليه كانت غامضه بدلا من التركيز على افعال واضحه. |
Aunque en 1975 se puso fin a las operaciones militares en Culebra en respuesta a preocupaciones en materia de seguridad pública, las tareas de descontaminación de la isla han avanzado lentamente debido en parte a problemas jurídicos relacionados con el uso de fondos federales. | UN | ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، فقد ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة، ويُعزى هذا جزئيا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الموارد الاتحادية. |
La tasa de crédito de los fondos federales se rebajó en tres etapas, con lo que disminuyó en 1,5 puntos porcentuales entre enero y marzo de 2001. | UN | فتم على ثلاث مراحل خفض معدل الأرصدة الاتحادية بما قيمته 1.5 نقطة مئوية في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2001. |
La Secretaría de Salud proporciona estos medicamentos a unas 3.000 personas, sufragándolos con una combinación de fondos federales y estatales. | UN | وتوفر وزارة الصحة من أموال الاتحاد والولايات معاً علاجاً مضاداً للريتروفيروسات إلى ما يقرب من 000 3 شخص. |