El PNUD es un copartícipe clave de los tres fondos mundiales considerados en este informe. | UN | والبرنامج الإنمائي من الجهات الفاعلة الرئيسية في جميع الصناديق العالمية الثلاثة قيد الاستعراض. |
Otro orador recalcó la importancia de garantizar que esta labor se engranara bien con la de los fondos mundiales. | UN | وأكد متكلم آخر على أهمية ضمان تنسيق هذا العمل جيدا مع عمل الصناديق العالمية. |
iv) Participación del PNUD en fondos mundiales en el contexto de la evolución de la estructura de la ayuda; | UN | ' 4` مشاركة البرنامج الإنمائي في الصناديق العالمية في سياق بنية المعونة المتطورة؛ |
Hay que crear nuevos mecanismos, y se debe aumentar de manera significativa la disposición de las instituciones y los fondos mundiales para que puedan intervenir con prontitud y eficacia. | UN | ولا بد من إنشاء آليات جديدة، وإدخال تحسينات كبيرة على استعداد المؤسسات والصناديق العالمية للتدخل فورا وبفعالية. |
Otros fondos mundiales funcionan en cambio como asociaciones informales de entidades que colaboran entre sí, sin personería jurídica. | UN | وقد تعمل صناديق عالمية أخرى عوضا عن ذلك كرابطات غير رسمية لشركاء بدون مركز قانوني. |
Por consiguiente, hay grandes diferencias entre los fondos mundiales en cuanto a su constitución y facultades. | UN | وبالتالي تتنوع الصناديق العالمية تنوعا كبيرا من حيث تشكيل مجالس الإدارة والسلطات المخولة لها. |
No obstante, esta es otra de las esferas que ha sido objeto de críticas en el caso de los fondos mundiales. | UN | إلا أن هذا مجال واحد من مجالات تتعرض الصناديق العالمية بسببها للنقد. |
Evaluación de la asociación del PNUD con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas | UN | تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية |
Ha concertado asociaciones con múltiples fondos mundiales y fundaciones filantrópicas, a escala tanto mundial como de determinados países donde se realizan programas. | UN | وأقام البرنامج شراكات مع العديد من الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية على الصعيد العالمي وصعيد فرادى البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Las asociaciones con fondos mundiales han pasado a ser cada vez más pertinentes al PNUD en términos monetarios. | UN | وقد اكتسبت الشراكات مع الصناديق العالمية أهمية متزايدة بالنسبة للبرنامج الإنمائي من الناحية النقدية. |
La asociación con fondos mundiales posibilita que el PNUD entable diálogos sobre políticas con gobiernos de todo el mundo sobre diversas cuestiones. | UN | وتتيح الشراكة مع الصناديق العالمية للبرنامج الإنمائي الدخول مع الحكومات في حوار السياسات العالمي بشأن طائفة من المسائل. |
Hay un compromiso compartido en pro de los estándares internacionales, y el PNUD agrega un valor sustancial a la ejecución de las iniciativas de los fondos mundiales. | UN | ويوجد التزام مشترك بالمعايير الدولية، وقد أضاف البرنامج الإنمائي قيمة كبيرة لتنفيذ مبادرات الصناديق العالمية. |
Se planteó a menudo la cuestión de una competición poco equitativa del PNUD con diferentes fondos mundiales. | UN | وقد أثيرت مرارا مسألة المنافسة غير العادلة للبرنامج فيما يتعلق بمختلف الصناديق العالمية. |
Se ha informado acerca de una fecundación cruzada entre las dependencias responsables de cada uno de los fondos mundiales. | UN | وتفيد التقارير بوجود إثراء متبادل بين الوحدات المسؤولة عن كل صندوق من الصناديق العالمية. |
Tanto en la sede del PNUD como a nivel de las oficinas en los países, se han planteado diversas preocupaciones acerca de casos de ineficiencia por parte de los fondos mundiales. | UN | وقد أثيرت شواغل متعددة بشأن جوانب قصور الصناديق العالمية في مقر البرنامج الإنمائي وعلى الصعيد القطري. |
Con frecuencia, los fondos mundiales critican una presunta falta de transparencia y apertura financiera en el PNUD. | UN | وتوجه الصناديق العالمية الانتقاد مرارا وتكرارا إلى النقص الملحوظ في شفافية البرنامج الإنمائي وانفتاحه المالي. |
Otros fondos mundiales no suscitan un grado de dependencia similar. | UN | ولا تؤدي الصناديق العالمية الأخرى إلى الاتكال بنفس الطريقة. |
Depender de los fondos mundiales no necesariamente crea problemas, siempre y cuando las oficinas cuenten con medios para hacer frente a las fluctuaciones en las corrientes de recursos. | UN | والاتكال على الصناديق العالمية ليس بالضرورة مشكلة، شريطة تهيئة المكاتب لمواجهة تقلبات التمويل. |
Los fondos mundiales han tenido importancia en cuanto a apoyar programas en pro de la salud, la educación y el medio ambiente. | UN | والصناديق العالمية لها أهميتها في دعم البرامج الصحية والتعليمية والبيئية. |
La asociación del PNUD con fondos mundiales puede ser afectada por múltiples factores. | UN | 37 - وتتأثر الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصناديق العالمية بعوامل متنوعة. |
En el cuadro 6 se indica la cuantía de los recursos prometidos actualmente a los seis fondos mundiales principales. | UN | ويعرض الجدول 6 المستوى الحالي للموارد المكرسة لستة صناديق عالمية رئيسية. |
:: Movilización de recursos para la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años, en asociación con gobiernos nacionales, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, la GAVI, el Servicio Financiero Internacional y otros fondos mundiales | UN | تعبئة الموارد لتخفيض معدلات الوفيات لدى الأطفال دون الخامسة بالشراكة مع الحكومات الوطنية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، ومرفق التمويل الدولي، وصناديق عالمية أخرى |
Se han asignado a la región más de 1,5 millones de dólares con cargo a fondos mundiales para la educación. | UN | وقد تم تخصيص أكثر من ١,٥ مليون دولار للمنطقة من اﻷموال العالمية الموجهة للتعليم. |
Creemos que las contribuciones de los países a los fondos mundiales pertinentes, incluso el Fondo de Adaptación, revisten suma importancia. | UN | ونؤمن بأن المساهمات التي تقدمها البلدان للصناديق العالمية ذات الصلة، بما في ذلك صندوق التكيف، مساهمات تتسم بأهمية قصوى. |