ويكيبيديا

    "fondos para apoyar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال لدعم
        
    • الأموال اللازمة لدعم
        
    • التمويل لدعم
        
    • أموال لدعم
        
    • التمويل اللازم لدعم
        
    • الأموال دعما
        
    • الأموال اللازمة فيما يتعلق
        
    • اعتمادات لدعم
        
    • أموالاً لدعم
        
    Era preciso disponer de fondos para apoyar la participación de los presidentes en el 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وينبغي توفير الأموال لدعم مشاركة رؤساء الهيئات في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    La obtención de fondos para apoyar las operaciones humanitarias había planteado numerosas dificultades. UN لقد كان تأمين الأموال لدعم العمليات الإنسانية يشكل تحديا.
    Factores externos: Los donantes proporcionarán fondos para apoyar iniciativas de afianzamiento del sector del estado de derecho. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات القائمة في ميدان دعم قطاع سيادة القانون
    Es de vital importancia que se disponga de fondos para apoyar los procedimientos judiciales por delitos graves cometidos en Timor Oriental. UN فمن المهم للغاية توفير التمويل لدعم المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة في تيمور الشرقية.
    Tanto el Convenio sobre la Diversidad Biológica como la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual tienen fondos para apoyar la participación de los pueblos indígenas. UN ولدى كل من اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أموال لدعم مشاركة الشعوب الأصلية.
    Factores externos: Los donantes aportarán fondos para apoyar las actividades de desarrollo de la capacidad institucional con respecto al estado de derecho. UN ستقوم الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم لدعم أنشطة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون.
    Como no fue posible recaudar más fondos para apoyar nuevas actividades de fomento de la capacidad, se suspendieron las actividades relativas a la biblioteca de recursos. UN ولما تعذر حشد المزيد من الأموال لدعم الأنشطة الإضافية المتعلقة ببناء القدرات، تم وقف الأنشطة المتعلقة بمكتبة الموارد.
    Además, en 2011 recaudó fondos para apoyar un proyecto de escuela mapuche. UN وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة في عام 2011 بجمع الأموال لدعم مشروع إنشاء مدرسة لشعب المابوتشي.
    Los fondos para apoyar proyectos del FMAM serán distribuidos directamente por los centros regionales y de coordinación y otros asociados. UN تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين.
    Los fondos para apoyar los proyectos del FMAM se canalizarán directamente por intermedio de los centros regionales y de coordinación del CB y otras entidades asociadas. UN تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين.
    Se deben establecer centros de capacitación y recaudar fondos para apoyar y educar a los trabajadores sanitarios de las comunidades de zonas apartadas. UN 23 - إنشاء مراكز للتدريب وجمع الأموال لدعم وتعليم الأخصائيين الصحيين بالمجتمعات المحلية في المناطق النائية.
    Factores externos:Los donantes proporcionarán fondos para apoyar el estado de derecho, la gobernanza y los derechos humanos. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم سيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    Factores externos: Los donantes proporcionarán fondos para apoyar iniciativas de afianzamiento del sector del estado de derecho. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في ميدان تعزيز قطاع سيادة القانون
    Una actividad importante también sería abogar por obtener fondos para apoyar los programas en las cárceles. UN وسيكون أحد الأنشطة الرئيسية التي سيقومون بها أيضا الدعوة إلى حشد الأموال اللازمة لدعم برامج السجون.
    Los donantes aportarán fondos para apoyar las actividades de fomento de la capacidad en materia de estado de derecho. UN وستوفر الجهات المانحة التمويل لدعم أنشطة بناء القدرات المؤسسية في قطاع سيادة القانون.
    El representante de Ghana presentó un ejemplo de utilización de estos fondos para apoyar medios de vida alternativos. UN وعَرَض ممثل غانا مثالاً على استخدام هذا التمويل لدعم سبل كسب العيش البديلة.
    Se inició el proceso de contratación de un asesor superior para dirigir la célula, y se han obtenido fondos para apoyar su puesta en marcha. UN وبدأت عملية استقدام مستشار أقدم لتولي قيادة الخلية. وقد تم تأمين التمويل لدعم الخلية أثناء فترة بدء التشغيل.
    Aunque los principales donantes han prometido fondos para apoyar la elaboración de un marco general, las organizaciones más importantes de la sociedad civil no han podido formular una propuesta conjunta sobre esa cuestión. UN ولو أن الجهات المانحة الرئيسية تعهدت بتوفير أموال لدعم استنباط إطار شامل، إلا أن منظمات المجتمع المدني ظلت عاجزة عن وضع اقتراح مشترك بشأن هذه المسألة.
    32. Pide a la Junta Ejecutiva que asigne fondos para apoyar las actividades de la secretaría a que se alude en el párrafo 31 supra; UN 32- يطلب إلى المجلس التنفيذي تخصيص أموال لدعم أنشطة الأمانة المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه؛
    - Los Estados y otros agentes pertinentes deberían proporcionar fondos para apoyar la movilización de la comunidad y la organización de las actividades que apuntan al cumplimiento de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el saneamiento. UN :: ينبغي للدول وللجهات الفاعلة الأخرى أن تقدم التمويل اللازم لدعم تعبئة المجتمعات المحلية وتنظيمها من أجل العمل على الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالصرف الصحي؛
    Además, en lo que respecta a la recaudación de fondos para apoyar la perpetración de actos de terrorismo fuera del territorio andorrano, también pueden tenerse en cuenta los artículos 83 y 84 del Código Penal. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بجمع الأموال دعما للأعمال الإرهابية المرتكبة خارج أندورا، يمكن أيضا اعتبار أن المادتين 83 و 84 من القانون الجنائي تتناولان هذه المسألة.
    Los donantes proporcionarán fondos para apoyar el estado de derecho, la gobernanza y los derechos humanos. UN وسيقدم المانحون الأموال اللازمة فيما يتعلق بسيادة القانون والحوكمة وحقوق الإنسان
    El Estado ha habilitado fondos para apoyar la aplicación del proyecto de prevención de la transmisión de la madre al hijo. UN 182- وخصصت الدولة اعتمادات لدعم تنفيذ مشروع منع انتقال الوباء من الأم إلى الطفل.
    Segundo Objetivo. La organización recaudó fondos para apoyar a los maestros de niñas en el Afganistán y promovió resoluciones dirigidas, entre otras cosas, a fomentar la igualdad de oportunidades de educación para todos. Tercer Objetivo. UN الهدف 2: جمعت المنظمة أموالاً لدعم توفير معلمات للفتيات في أفغانستان، وشجعت على اتخاذ قرارات لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم للجميع، في جملة أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد