ويكيبيديا

    "fondos para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال اللازمة
        
    • التمويل اللازم
        
    • الأموال من أجل
        
    • أموالا
        
    • الاعتمادات اللازمة
        
    • الأموال لأغراض
        
    • الصناديق المخصصة
        
    • تمويل لهذا
        
    • الأموال لاستخدامها في
        
    • الأموال لصالح
        
    • أموال لأغراض
        
    • أموال مخصصة
        
    • أموال المساعدة
        
    • صناديق لمواجهة
        
    • اﻷموال ﻹعادة
        
    Los problemas de financiación impiden la asignación de fondos para la aplicación de medidas de políticas activas y pasivas. UN وتحول الصعوبات المتعلقة بالتمويل دون تخصيص الأموال اللازمة لتنفيذ التدابير الفاعلة والمنفعلة على صعيد السياسة العامة.
    Cabe esperar que los fondos para la preparación y realización del primer curso, estimados en 218.000 dólares de los EE.UU., procedan de los recursos extrapresupuestarios existentes. UN ومن المتوقع أن تتاح من الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية الأموال اللازمة للإعداد للدورة التدريبية الأولى وعقدها والتي تقدَّر ب000 218 دولار.
    El Gobierno de los Países Bajos proporcionó fondos para la adquisición, instalación y capacitación iniciales. UN وقد تم توفير التمويل اللازم ﻷعمال الشراء والتركيب والتدريب اﻷولية من تبرعات مقدمة من حكومة هولندا.
    Muchas Partes que son países en desarrollo todavía no han recibido los fondos para la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales, mientras que otras no han solicitado todavía dichos fondos. UN وما زالت كثير من البلدان النامية اﻷطراف لم تتلق بعد التمويل اللازم ﻹعداد بلاغاتها الوطنية اﻷولية، في حين أن بعضها اﻵخر لم يطلب بعد هذا التمويل؛
    En Sierra Leona, el lento desembolso de fondos para la desmovilización condujo inevitablemente a retrasos en el proceso de desarme de los combatientes. UN وفي سيراليون، كان لا بد أن يؤدي البطء في صرف الأموال من أجل التسريح إلى تأخير عملية نزع سلاح المقاتلين.
    21. La FAO ha asignado fondos para la realización de actividades preliminares en el marco de la iniciativa del EMPRES. UN ١٢ - وقد خصصت منظمة اﻷغذية والزراعة أموالا من أجل اﻷنشطة الابتدائية في اطار مبادرة برنامج الطوارئ.
    Insta a la Secretaría a que no escatime esfuerzos en lo referente a movilizar fondos para la fase experimental. UN وتحث المجموعة الأمانة على ألا تدخر جهدا لحشد الأموال اللازمة للمرحلة التجريبية.
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva; UN ' 2` يلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva. UN ويلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة من الناحية الاقتصادية.
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva; UN ' 2` يلزم استحداث وتنفيذ وسائل إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Se han aprobado fondos para la Comisión de Derechos Humanos, el empleo de los jóvenes y las instituciones del sector judicial. UN وجرت الموافقة على توفير الأموال اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتوظيف الشباب وإصلاح مؤسسات قطاع العدالة.
    Hasta la fecha se ha avanzado poco debido a la insuficiencia de los fondos para la capacitación y entrada en funciones del nuevo Cuerpo. UN غير أن إحراز تقدم في هذا المجال يعطله حتى اﻵن قلة التمويل اللازم لتدريب وتشغيل الفيلق الجديد.
    Los Gobiernos de Italia y Noruega han aportado fondos para la Red. UN وقدّمت حكومتا إيطاليا والنرويج التمويل اللازم لشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Todavía se buscan fondos para la reparación de la parte de la central dañada por el incendio. UN ولا يزال السعي جاريا للحصول على التمويل اللازم لإصلاح الجزء الذي أضر به الحريق.
    Al Comité le preocupa también la falta de fondos para la aplicación de las leyes. UN كما أنها قلقة إزاء قلة التمويل اللازم لوضع التشريعات موضع التنفيذ.
    - Contribución a la movilización de fondos para la ejecución de programas en favor de los niños en situación difícil mediante la presentación de propuestas de proyectos a los donantes UN الإسهام في تعبئة الأموال من أجل تنفيذ برامج للأطفال الذين يكونون في وضع صعب من خلال تقديم مقترحات بمشاريع للمانحين
    Mencionó además que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica también proporcionaba fondos para la participación de algunos países en desarrollo. UN كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية.
    12. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que contribuya al cumplimiento del mandato recaudando fondos para la organización de los seminarios, en especial de un primer seminario que se celebraría en Europa, y también que facilite la labor de la Relatora Especial; UN 12- ترجو من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يساعد على أداء الولاية عن طريق رصد الاعتمادات اللازمة لتنظيم الحلقات الدراسية، وخاصة تنظيم الحلقة الدراسية الأولى المقرر عقدها في أوروبا، وأيضاً تيسير عمل المقررة الخاصة؛
    Además, no existen mecanismos oficiales de recaudación de fondos dedicados a obtener fondos para la etapa de transición. UN وعلاوة على ذلك ليس هناك آليات رسمية لجمع الأموال يمكن استخدامها لجمع الأموال لأغراض فترة الانتقال.
    Responsable de la inversión estatal en innovaciones tecnológicas y la administración de fondos para la protección del medio ambiente, en el antiguo Departamento de Economía y Comercio del Ministerio de Finanzas UN إدارة الاقتصاد والتجارة، وزارة المالية، وتتصل مسؤوليات الوظيفة باستثمارات الدولة في الابتكار التكنولوجي وإدارة الصناديق المخصصة لحماية البيئة
    La Secretaría está procurando con ahínco conseguir fondos para la evaluación. UN وتسعى الأمانة على نحو حثيث للحصول على تمويل لهذا التقييم.
    El Departamento ha negociado con éxito un acuerdo con el Gobierno de Australia a fin de trasladar el centro de información de Sydney a locales cedidos gratuitamente en Canberra, lo cual permitiría disponer de fondos para la realización de actividades programáticas en la región del Pacífico, que abarca siete países en desarrollo. UN 11 - وقد تفاوضت الإدارة بنجاح، وتوصلت إلى اتفاق مع حكومة استراليا من أجل نقل مركز الأمم المتحدة للإعلام في سيدني إلى مبنى مجاني في كانبيرا، مما سيؤدي إلى تحرير بعض الأموال لاستخدامها في الأنشطة البرنامجية في منطقة المحيط الهادئ التي تشمل سبعة بلدان نامية.
    Además, recaudaba fondos para la causa y contribuía al reclutamiento de nuevos adeptos. 2.3. UN وكان يقوم أيضاً بجمع الأموال لصالح القضية ويساهم في تجنيد نصراء جدد.
    Si bien aumentó el número de solicitudes de asistencia atendidas en comparación con el mismo período de 2012, sigue siendo difícil asignar fondos para la reintegración debido al prolongado procedimiento de aprobación. UN وفي حين ارتفع عدد طلبات المساعدة التي تكللت بالنجاح مقارنة بنفس الفترة من عام 2012، فإن تخصيص أموال لأغراض إعادة الإدماج لا يزال يتسم بالصعوبة لأن إجراءات الموافقة تستغرق وقتا طويلا.
    Durante el período que se examina, se recibieron fondos para la ejecución de los proyectos por un valor total de 147.496,39 dólares. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استلمت أموال مخصصة لتنفيذ المشاريع بلغ مجموعها 496.39 147 دولارا().
    También se han aumentado a más de 15 millones de euros los fondos para la ayuda humanitaria y el desminado humanitario. UN كما أن أموال المساعدة الإنسانية وإزالة الألغام زادت في عام 2008 إلى أكثر من 15 مليون يورو.
    Actualmente hay fondos para la acción en casos de emergencia en 13 países. UN وتوجد حاليا صناديق لمواجهة الطوارئ تمارس نشاطها في 13 بلدا.
    Asimismo, se convocó una conferencia internacional de promesas de contribuciones que tenía por objetivo recaudar fondos para la rehabilitación y reconstrucción del Afganistán. UN كما جرت المطالبة بعقد مؤتمر دولي ﻹعــلان التبرعات بهدف جمع اﻷموال ﻹعادة التأهيل وإعــادة البناء في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد