ويكيبيديا

    "fondos para proyectos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال المخصصة للمشاريع
        
    • التمويل للمشاريع
        
    • تمويل المشاريع
        
    • الأموال للمشاريع
        
    • صناديق المشاريع
        
    • أموال المشروع
        
    • أموال للمشاريع
        
    • من أموال المشاريع
        
    • التمويل المخصص للمشاريع
        
    • وتمويل المشاريع
        
    • تمويل للمشاريع
        
    • الأموال لمشاريع
        
    • الأموال لتنفيذ مشاريع
        
    • الأموال اللازمة لمشاريع
        
    • الأموال المخصصة لمشاريع
        
    Interés devengado por los fondos para proyectos UN الفائدة العائدة من الأموال المخصصة للمشاريع
    Un problema es la insuficiencia de fondos para proyectos de colaboración. UN وتشمل الفجوات القائمة: عدم كفاية التمويل للمشاريع التعاونية.
    A fin de facilitar la corriente de fondos para proyectos hacia los países en desarrollo, podrían considerarse las siguientes opciones: UN ولتسهيـل تدفـق تمويل المشاريع الى البلدان النامية يمكن النظر في ما يلي:
    :: Utilizar su propio capital y allegar fondos para proyectos económicos y sociales de alta prioridad; UN :: استخدام رأسماله الخاص وتعبئة الأموال للمشاريع الاقتصادية والاجتماعية ذات الأولوية العليا؛
    Contribuciones por cobrar para fondos para proyectos UN المساهمات المستحقة القبض لصالح صناديق المشاريع
    Además, con fondos para proyectos, se terminaron de establecer los centros de informática previstos en todos los centros de formación. Cursos de formación. UN وعلاوة على ذلك، اكتمل بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع إنشاء مراكز حاسوبية في كل مراكز التدريب.
    Con los fondos para proyectos se terminaron de establecer los cursos de informática previstos en todos los centros de formación. UN واكتمل بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع إنشاء مراكز حاسوبية بكل مراكز التدريب.
    Con los fondos para proyectos se terminaron de establecer los cursos de informática previstos en todos los centros de formación. UN واكتمل إنشاء مراكز حاسوبية بكل مراكز التدريب بتمويل من الأموال المخصصة للمشاريع.
    El OOPS se había fijado el objetivo de sustituir todos los locales escolares arrendados por escuelas construidas por él, siempre que dispusiera de fondos para proyectos y encontrara los terrenos adecuados. UN وعملت الوكالة على الاستعاضة عن جميع الأبنية المستأجرة بمدارس مبنية حسب مواصفات الوكالة، وذلك رهنا بتوفير التمويل للمشاريع وتوفر قطع الأراضي المناسبة.
    El OOPS se había fijado el objetivo de sustituir todos los locales escolares arrendados por escuelas construidas por él, siempre que dispusiera de fondos para proyectos y encontrara los terrenos adecuados. UN وكانت الوكالة تهدف إلى الاستعاضة عن جميع الأبنية المستأجرة بمدارس مبنية حسب مواصفات الوكالة، وذلك رهنا بتوفير التمويل للمشاريع وتوفر قطع الأراضي المناسبة.
    Ahora bien, las donaciones de fondos para proyectos suelen hacerse con la condición de que intervengan las ONG. UN غير أن توفير التمويل للمشاريع من جانب المانحين كثيرا ما يُربَط بشرط وجوب إشراك المنظمات غير الحكومية .
    fondos para proyectos procedentes de donantes bilaterales No hay UN تمويل المشاريع من جانب المانحين الثنائيين
    Por consiguiente, se siguen necesitando asignaciones presupuestarias y fondos para proyectos procedentes de fuentes externas. UN وبالتالي، لا تزال ثمة حاجة إلى مخصصات من الميزانية وإلى تمويل المشاريع من مصادر خارجية.
    El orador subraya la importancia del papel que desempeña la sede de la ONUDI en lo que atañe a la movilización de fondos para proyectos que se ejecutarán a través de ese Centro. UN وشدد على أهمية الدور الذي يقوم به مقر اليونيدو في حشد الأموال للمشاريع التي تنفذ من خلال هذا المركز.
    Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos. UN وسيكون من الضروري الامتثال التام لهذه الإجراءات من أجل تخصيص وإطلاق الأموال للمشاريع الهادفة.
    Las actividades del departamento se financian exclusivamente con fondos para proyectos. UN وتموَّل أنشطة الإدارة حصراً عن طريق صناديق المشاريع.
    Las sumas asignadas al apoyo a los programas abarcaban la asistencia técnica para todos los programas, inclusive la salud, y debido a que el programa para Guyana no tenía un presupuesto administrativo, todos los gastos de personal se imputaban a los fondos para proyectos. UN ويغطي المبلغ المخصص لدعم البرنامج المساعدة التقنية المقدمة إلى جميع البرامج، بما فيها الصحة، ونظرا ﻷن برنامج غيانا ليست له ميزانية إدارية، فإن جميع نفقات الموظفين تحمل على أموال المشروع.
    A fines de 1993, los archivos indicaban que se habían aprobado más de 50 millones de dólares en fondos para proyectos para ejecución en el plano nacional, en comparación con 32 millones en 1992. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، بينت الوثائق أنه تم رصد أموال للمشاريع بلغت ٥٠ مليون دولار في إطار التنفيذ الوطني بالمقارنة مع ٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Esos puestos debían financiarse con fondos para proyectos, en lugar de imputarse al presupuesto de apoyo bienal. UN وكان من الواجب تمويل هذه الوظائف من أموال المشاريع لا من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    El presupuesto de que dispone este Ministerio ha aumentado continuamente en el período al que se refiere el presente informe, por lo que se han podido ir aumentando los fondos para proyectos a gran escala de interés para la mujer. UN ورُفعت بصورة مستمرة الميزانية المتاحة للوزير المعني بشؤون المرأة في الفترة قيد البحث حتى يتسنى له زيادة التمويل المخصص للمشاريع المتعلقة بالمرأة على نطاق كبير.
    Las actividades ejecutadas en los proyectos posteriores a 1999 se financiaron con fondos recibidos para la lista unificada de proyectos prioritarios de 2000-2001 y otros fondos para proyectos recibidos después del 31 de diciembre de 1999. UN 108 - غطت أنشطة مشاريع ما بعد 1999 تمويل المشاريع الوارد فيما يتعلق بالقائمة الموحدة لفترة السنتين 2000-2001 للمشاريع ذات الأولوية وتمويل المشاريع الأخرى الوارد بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Se otorgaron fondos para proyectos nacionales experimentales para establecer, probar y evaluar las mejores prácticas en materia de prevención del suicidio entre los grupos de jóvenes con mayor riesgo e integrarlas a los servicios de prevención y apoyo para los padres. UN وتم تخصيص تمويل للمشاريع الإرشادية الوطنية لاستحداث نهج لأفضل الممارسات وتجربتها وتقييمها من أجل منع الانتحار في صفوف فئات الشباب الأكثر تعرضاً لهذا الخطر وإدماج هذه النهج في خدمات وقاية الشباب من الانتحار وتقديم الدعم للوالدين.
    Las mujeres son también los principales agentes en las actividades de recaudación de fondos para proyectos comunitarios, como la construcción de iglesias, centros de salud y escuelas. UN والمرأة فاعل رئيسي أيضاً في أنشطة تدبير الأموال لمشاريع المجتمع، مثل بناء الكنائس والمراكز الصحية والمدارس.
    El Tribunal también señala el apoyo y la cooperación brindados generosamente por la Misión de la OSCE a Serbia, si bien advierte que se necesitan más fondos para proyectos específicos previstos en el Plan de Acción. UN وتشير المحكمة أيضا إلى ما قدّمته بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من دعم سخي وتعاون في صربيا. لكن ثمة حاجة إلى مزيد من الأموال لتنفيذ مشاريع محددة مدرجة في خطة العمل.
    :: Asesoramiento a las instituciones provisionales de gobierno autónomo sobre la organización de reuniones con donantes, conferencias de donantes y visitas a los centros de repatriación a fin de movilizar fondos para proyectos de repatriación UN :: إسداء المشورة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن تنظيم اجتماعات مع المانحين، ومؤتمرات المانحين وزيارات المانحين لمواقع العائدين من أجل حشد الأموال اللازمة لمشاريع العائدين
    La mayor parte de los fondos para proyectos de infraestructura provenían de la diáspora, bien enviados directamente a los residentes por sus familiares o filtrados por conducto de la administración. UN وتأتي معظم الأموال المخصصة لمشاريع البنية الأساسية من الشتات، إذ أنها توجه مباشرة إلى المستوطنين من قبل الأقرباء أو تمر عبر الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد