ويكيبيديا

    "fondos y programas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناديق والبرامج التي
        
    • الصناديق والبرامج أن
        
    • والصناديق والبرامج التي
        
    • للصناديق والبرامج التي
        
    Al igual que las dependencias de auditoría, las dependencias de evaluación están bien establecidas en los fondos y programas que se estudiaron. UN ١٨ - وكما هو الحال بالنسبة لمراجعة الحسابات، فإن وحدات التقييم راسخة في جميع الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء.
    Al igual que las dependencias de auditoría, las dependencias de evaluación están bien establecidas en los fondos y programas que se estudiaron. UN ١٩ - كما هو الحال بالنسبة لمراجعة الحسابات، فإن وحدات التقييم راسخة في جميع الصناديق والبرامج التي شملها الاستقصاء.
    Estos puestos no están incluidos entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos extrapresupuestarios de los fondos y programas que la Oficina se ocupa de administrar. UN وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها.
    España ha aumentado significativamente sus contribuciones voluntarias a varios fondos y programas que trabajan en pro de la igualdad y el empoderamiento de la mujer. UN وقد زادت إسبانيا بصورة كبيرة تبرعاتها لعدد من الصناديق والبرامج التي تعمل من أجل تحقيق مساواة المرأة بالرجل وتمكينها.
    63. Pide a los fondos y programas que, en sus informes anuales al Consejo Económico y Social, proporcionen información concreta sobre los avances en el logro del objetivo antes mencionado; UN 63 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم في تقاريرها السنوية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات محددة عن التقدم المحرز في بلوغ الهدف المذكور أعلاه؛
    Junto con sus 120 colaboradores, supervisaba el rendimiento y la ejecución financiera de la secretaría, las comisiones regionales y los fondos y programas que se administran por separado. UN ومع 120 من منتسبيه، أشرف السيد باشكي على الأداء الفني والمالي للأمانة العامة واللجان الإقليمية، والصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة.
    Sin embargo, se pregunta si la respuesta podría haber sido mejor y si fue afectada por la exclusión de los fondos y programas, que no están todavía dentro del ámbito de los planes de resiliencia de la Organización. UN إلا أنه يتساءل عن السبل التي كان يمكن بها تحسين استجابة المنظمة، وما إذا كانت قد تضررت باستبعاد الصناديق والبرامج التي لم تُدرَج بعد ضمن نطاق خطط تحسين قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    IV.E.10 Número de fondos y programas que presentaron a sus órganos rectores planes para la racionalización interinstitucional de las operaciones institucionales antes de que termine 2013 UN عدد الصناديق والبرامج التي قدمت إلى مجالس إدارتها بحلول نهاية عام 2013 خططا لترشيد إجراءات العمل داخل كل وكالة
    La Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está dispuesta a colaborar con los fondos y programas que deseen establecer dependencias de investigación. UN ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق.
    Todos los fondos y programas que no lo hayan hecho ya deberían programar reuniones de los jefes o jefes adjuntos de todas las dependencias de supervisión, incluidas las de evaluación y las de planificación estratégica. UN وينبغي لجميع الصناديق والبرامج التي لم تنشأ بعد نظام اجتماعات يحظرها رؤساء أو نواب رؤساء جميع وحدات الاشراف، بما في ذلك التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن تفعل ذلك.
    Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. UN وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس.
    Varias delegaciones afirmaron que el informe era demasiado breve y otras declararon que debería haber sido preparado conjuntamente con los demás fondos y programas que informan al Consejo. UN وقالت بعض الوفود إن التقرير مقتضب للغاية وذكرت وفود أخرى أنه كان لا بد من إعداده بالاشتراك مع سائر الصناديق والبرامج التي تقدم تقاريرها إلى المجلس.
    Abarcará todas las entidades de la Secretaría en su conjunto y todos los fondos y programas que han participado hasta ahora en la experiencia de vigilancia de la ejecución del programa y de la presentación de informes. UN وسيشمل جميع الكيانات في اﻷمانة العامة العالمية، فضلا عن الصناديق والبرامج التي تشارك حتى اﻵن في الممارسة المركزية لرصد أداء البرامج واﻹبلاغ عنه.
    La carga financiera que representan esos gastos se debería repartir entre los organismos participantes, es decir, los fondos y programas que carecen de una dependencia de investigaciones propia y a los que la Oficina prestaría esos servicios. UN وينبغي أن تشارك في تحمل العبء المالي لهذه التكاليف جميع الوكالات المشاركة، أي الصناديق والبرامج التي ليس لها وحدة تحقيق خاصة بها والتي يوفر لها المكتب هذه الخدمات.
    La Sección de Investigaciones de la Oficina colaborará con los fondos y programas que planeen establecer dependencias de investigación. UN ٢٣ - وقسم التحقيقات في مكتب خدمات المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تخطط ﻹنشاء وحدات تحقيق.
    Los informes relativos a la situación financiera y las modalidades de financiación de los fondos y programas que se han de presentar el próximo año deberán ayudar en la consecución de esos objetivos. UN ويتوقع أن تساعد التقارير المتعلقة بالحالة المالية وطرائق تمويل الصناديق والبرامج التي ستعرض في العام القادم، على تحقيق هذه اﻷهداف.
    Observa, no obstante, que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está interesado en el SIIG, y la Organización colabora con el Programa y con otros fondos y programas que tienen interés en determinados módulos. UN غير أنه أشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزم بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وأن المنظمة تعمل مع البرنامج اﻹنمائي ومع عدد آخر من الصناديق والبرامج التي التزمت بإصدارات مختارة.
    Lo que también necesitamos lograr en lo sucesivo son aumentos predecibles y suficientes de los niveles de asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y a los fondos y programas que ayudan a garantizar los planes y proyectos de desarrollo en favor de estos países. UN وما نحتاج أن نراه الآن حدوث زيادة كافية وقابلة للتنبؤ بها في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية وإلى الصناديق والبرامج التي تساعد على وضع خطط ومشاريع إنمائية لصالحها.
    9. Pide a los fondos y programas que informen conjuntamente al Consejo de las cuestiones relativas a la coordinación, la cooperación, la división del trabajo, los procedimientos comunes y las directrices, así como sobre otras cuestiones que consideren oportunas; UN " ٩ - يرجو من الصناديق والبرامج أن ترفع إلى المجلس تقارير مشتركة عن المسائل المتصلة بالتنسيق والتعاون وتقسيم العمل والاجراءات والمبادئ التوجيهية المشتركة وبشأن ما تراه مناسبا من قضايا أخرى؛
    Además, son responsables de la interrelación con los departamentos, fondos y programas que dirigen las actividades relacionadas con el estado de derecho y cuya sede no se encuentra en Nueva York. UN وإضافة إلى ذلك، فهم مسؤولون عن التفاعل مع الإدارات والصناديق والبرامج التي تقوم بأنشطة تتعلق بسيادة القانون وتقع مقارها خارج نيويورك.
    Asimismo, podría organizarse una cuarta sesión para aquellos fondos y programas que aún no tienen marcos de financiación multianual. UN ويمكن تنظيم دورة رابعة للصناديق والبرامج التي ليس لديها حتى الآن أطر تمويلية متعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد