ويكيبيديا

    "foreign workers" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمال الأجانب
        
    • للعمال الأجانب
        
    • بالعمال الأجانب
        
    In this case, and contrary to the situation of domestic workers, foreign workers are exempted from paying court fees, and court proceedings are to be dealt with urgently. UN وفي هذه الحالة، وبخلاف حالة خدم المنازل، يُعفى العمال الأجانب من دفع رسوم المحاكم، وتتم إجراءات المحاكم بصورة مستعجلة.
    He recommends that the Government continue to enhance the effective implementation of existing laws related to the treatment of unskilled foreign workers. UN ويوصي بأن تمضي الحكومة في تعزيز التنفيذ الفعال للقوانين القائمة المتعلقة بمعاملة العمال الأجانب غير المهرة.
    This could also help foster a more secure and durable relationship between foreign workers, who often remain in the United Arab Emirates for decades, and their host country. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يساعد على إرساء علاقة أكثر أمنا وديمومة بين العمال الأجانب الذين غالبا ما يبقون هناك لعقود والبلد المضيف لهم.
    Measures foreseen in that include the publication and distribution at the airport and at seaports of information brochures in a number of Asian languages, providing brief information on the labour rights of foreign workers. UN ومن التدابير المتوخاة في هذا الصدد ما يشمل نشر وتوزيع كتِّيبات إعلامية بعدد من اللغات الآسيوية في المطار وفي الموانئ، وتتضمن معلومات موجزة عن حقوق العمال الأجانب فيما يتصل بالعمل.
    There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. UN فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد.
    29. The minimum age for employment for foreign workers is 21. UN 29- والحد الأدنى لسن استخدام العمال الأجانب هو 21 سنة.
    Qatar, on the other hand, has provided an improvement to this system, whereby according to Law No. 2 of 1981, foreign workers whose contracts are terminated, again with the exception of domestic workers, are not obliged to leave Qatar. UN بينما جاءت قطر بما يحسِّن هذا النظام حيث إنه، بمقتضى القانون رقم 2 الصادر في عام 1981، لا يلزَم العمال الأجانب الذين تُنهى عقودهم بمغادرة قطر، ما عدا خدم المنازل هنا أيضاً.
    Fears were expressed that the country may one day be taken over by foreign workers, in particular by Indians and Pakistanis, who constitute approximately 50 per cent of the total population. UN وأعربت جهات عن مخاوف من أن يصبح البلد يوما ما في يد العمال الأجانب ولا سيما الهنود والباكستانيون الذين يمثلون زهاء 50 في المائة من مجموع السكان.
    Nonetheless, the Special Rapporteur believes that significant efforts are still needed to remedy the manifold and long-standing human rights violations suffered by unskilled foreign workers, including construction and domestic workers. UN إلا أن المقرر الخاص يرى أنه لا بد من بذل جهود كبيرة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان المتعددة والراسخة التي يتعرض لها العمال الأجانب غير المهرة، بمن فيهم العاملون في قطاع البناء وفي الخدمة المنزلية.
    Such steps could include awareness-raising campaigns underlining the positive contribution to the building of the United Arab Emirates by foreign workers, in particular by unskilled ones. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات تنظيم حملات إذكاء الوعي للتأكيد على مساهمة العمال الأجانب والعمال غير المهرة على وجه الخصوص مساهمة إيجابية في بناء الإمارات العربية المتحدة.
    In addition, the foreign workers Manual lists all acts that are prohibited, including the signing of informal and fictitious contracts, forcing workers to engage in illegal activities as well as sexual assaults against employees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُحدَّد في كتيِّب العمال الأجانب جميع الأفعال المحظورة، بما في ذلك توقيع عقود غير رسمية وزائفة، وإجبار العمال على ممارسة أنشطة غير مشروعة، فضلاً عن الاعتداءات الجنسية على المستخدمين.
    The Special Rapporteur was also encouraged to learn about the establishment of the Qatari Foundation for the Protection of Women and Children, which is also carrying out important work for the protection of the human rights of women and children, including foreign workers. UN وقد وجدت المقررة الخاصة ما يشجعها أيضاً في المعلومات التي تلقتها عن إنشاء الاتحاد القطري لحماية النساء والأطفال الذي يضطلع أيضاً بعمل هام من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال، بما في ذلك العمال الأجانب.
    46. The Special Rapporteur was concerned that large numbers of foreign workers are detained for prolonged periods in deportation centres pending the resolution of civil and labour disputes with their sponsors. UN 46- وتشعر المقررة الخاصة بقلق لأن أعداداً كبيرة من العمال الأجانب يُحتَجَزون لفترات مطوّلة في مراكز الترحيل ريثما يتم الفصل في المنازعات المدنية ومنازعات العمل مع كُفلائهم.
    Ultimately, the concern is that very few cases of human trafficking are being investigated and prosecuted despite reports describing that many foreign workers are suffering abuse and exploitation. III. MANIFESTATIONS OF TRAFFICKING UN وفي الختام، فإن ما يدعو إلى القلق هو العدد القليل جداً من حالات الاتِّجار بالأشخاص التي يجري التحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها رغم ما يتوفر من تقارير تشير إلى أن العديد من العمال الأجانب يعانون من الإساءة والاستغلال.
    (n) foreign workers be guaranteed the right to an accessible and fair system of justice. UN (ن) ضمان حق العمال الأجانب في الوصول إلى نظام عدالة متاح ونزيه.
    5. Based on information from the Federal National Council Committee of foreign workers and the Ministry of Labour, the total population residing in the United Arab Emirates, including nationals and non-nationals, is currently estimated around 6 million. UN 5- استنادا إلى المعلومات التي قدمتها لجنة العمال الأجانب التابعة للمجلس الوطني الاتحادي ووزارة العمل، يقدر عدد السكان المقيمين في الإمارات العربية المتحدة، بمن فيهم المواطنين وغير المواطنين، بنحو 6 ملايين شخص.
    Thus, during the preparatory stages of his mission, the Special Rapporteur received numerous allegations of human rights abuses and violations suffered by unskilled foreign workers, in particular by construction and domestic workers who constitute the large majority within this category. UN وبناء على ذلك، تلقى المقرر الخاص خلال مراحل التحضير للبعثة العديد من المزاعم المتعلقة بوقوع العمال الأجانب غير المهرة ضحايا تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان ولا سيما عمال البناء والعاملين في المنازل الذين يمثلون الأغلبية العظمى ضمن هذه الفئة.
    In this regard, the Special Rapporteur was pleased to learn about the conclusion of several Memoranda of Understanding with countries of origin of foreign workers. UN وفي هذا الصدد، قال المقرر الخاص إنه مسرور بإبرام الإمارات عدة مذكرات التفاهم مع البلدان الأصلية للعمال الأجانب.
    Although foreign workers are entitled to transfer their contracts to another company if they file a lawsuit against their employer or if their wages are not paid on time, in practice, it seems complicated to do so. UN وبالرغم من أنه يحق للعمال الأجانب نقل عقودهم إلى صاحب عمل آخر إذا ما رفعوا دعوى قضائية ضد مستخدمهم أو إذا لم تسدد رواتبهم في موعدها، يبدو القيام بذلك معقدا من الناحية العملية.
    14. Bahrain ' s Labour Code of 1976 contains various provisions protecting against abuse and exploitation of foreign workers, with the exclusion, as explained below, of domestic workers. UN 14- يتضمن قانون العمل البحريني لعام 1976 أحكاماً مختلفة توفر الحماية للعمال الأجانب من الإساءة والاستغلال، باستثناء خَدَمْ المنازل على النحو المبيّن أدناه.
    These include the sponsorship or " kafala " system which places foreign workers, in particular those who are unskilled, in a highly dependent relationship vis-à-vis their employer and at severe risk of exploitation. UN ومن بين تلك الصعوبات، نظام الكفالة الذي يزج بالعمال الأجانب ولا سيما العمال غير المهرة في علاقة تبعية كبيرة إزاء مستخدميهم ويجعلهم عرضة لخطر الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد