ويكيبيديا

    "forma automática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلقائيا
        
    • تلقائياً
        
    • بصورة تلقائية
        
    • آليا
        
    • تلقائي
        
    • تلقائيًا
        
    • بصورة آلية
        
    • أساس عدم الاعتراض
        
    • آلياً
        
    • وتلقائياً
        
    • بشكل آلي
        
    • أوتوماتيكيا
        
    Resulta que es muy difícil aprender o entender esto de mirar a las personas porque cuando nos comunicamos hacemos todas estas señales de forma automática. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Es un mundo en el que la propia información es inteligente y nos llega de forma automática cuando la necesitamos sin tener que buscarla. TED إنه عالم حيث المعلومات نفسها أصبحت ذكية، وتأتي إلينا تلقائيا عندما نكون في حاجة إليها دون الحاجة إلى البحث عنها.
    Tercero, el límite de las 12 millas marinas que se contempla en el artículo 3 no es obligatorio ni es un límite que se aplique de forma automática. UN وثالثا، فإن حد اﻹثنى عشر ميلا كما يرد في المادة ٣ ليس إلزاميا وليس حدا يطبق تلقائيا.
    La computadora tenía que inventar por dentro el nombre de forma automática. TED يتوجّب على الحاسوب أن يعدّل الاسم تلقائياً ويضعه في الداخل.
    No cabe duda, entonces, que ambos Estados durante ese lapso interpretaron que la homologación debía hacerse en forma automática. UN ولذلك ما من شك في أن البلدين كانا قد اتفقا على أن يكون الاعتراف تلقائياً خلال هذه الفترة.
    En algunos casos, como el de Belarús, se ha instruido a los fiscales que pidan indemnización de forma automática. UN وفي بعض الحالات، كما في حالة بيلاروس، يدرب المدعون العامون على المطالبة بالتعويض بصورة تلقائية.
    En consecuencia, la inclusión en la lista de países menos adelantados se realiza, esencialmente, de forma automática. UN ولذلك أصبح اﻹدراج في قائمة أقل البلدان نموا آليا إلى حد كبير.
    En tercer lugar, el límite de 12 millas previsto en el artículo 3 de la Convención no es obligatorio ni debe ser aplicado en forma automática. UN ثالثا، إن حد اﻟ ١٢ ميـــلا المتوخى في المادة ٣ من الاتفاقية ليس اجباريا وليس حدا يطبق تلقائيا.
    Cuando entre en vigor el Marco Acordado, la Declaración sobre desnuclearización entrará en vigor en forma automática. UN وعندما ينفذ اﻹطار المتفق عليه، سينفذ تلقائيا إعلان المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Cualquier mecanismo de esa índole que se establezca debería contar con la base financiera necesaria y ser capaz de activarse hasta cierto punto en forma automática. UN وينبغي أن تكون ﻷي آلية من هذا القبيل القاعدة المالية الضرورية وأن تكون قادرة على العمل تلقائيا إلى حد ما.
    Así pues, por definición no se podían aplicar de forma automática. UN ولذلك لا يمكن بحكم اﻷمور، أن تكون قابلة للتطبيق تلقائيا.
    Si este se rompe, las actividades del OIEA se terminarán de forma automática. UN فإذا فسخ اﻹطار تصبح أنشطة الوكالة منتهية تلقائيا.
    En todo programa de servicios sociales se ha de prever en forma automática la recolección, supervisión y evaluación de la información. UN وينبغي أن يشتمل تلقائيا تصميم أي برنامج لتقديم الخدمات الاجتماعية على ترتيب لجمع المعلومات ورصدها وتقييمها.
    Posteriormente, los datos se incorporarán en forma automática a la base de datos de la UNODC sobre tráfico de armas de fuego para su futura extracción y análisis. UN وبذلك تندرج البيانات تلقائياً في قاعدة بيانات الاتجار بالأسلحة النارية لدى المكتب لاستخراجها وتحليلها لاحقاً.
    Por lo general lo hace, y cuando lo hace, incluso aterriza de forma automática. TED وعادة ما تعود، وعندما تعود، تهبط تلقائياً.
    Todo lo digital no es público de forma automática. TED ليس كل شيء إلكتروني يعتبر تلقائياً عاماً.
    En ninguna de esas consideraciones se incluyen de forma automática los derechos humanos. UN وكلاهما لا يدمجان بصورة تلقائية حقوق الإنسان.
    Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    Los formularios administrativos y otros documentos impresos de las Naciones Unidas serían producidos en forma automática por el SIIG a pedido de los usuarios; UN وأن يجري باستخدام النظام إنتاج نماذج اﻷمم المتحدة اﻹدارية وسجلاتها المطبوعة اﻷخرى آليا بناء على طلب المستعملين؛
    El matrimonio con un extranjero no da lugar en forma automática a un cambio de ciudadanía. UN ولا يسفر الزواج من أجنبي عن تغيير تلقائي في الجنسية.
    Pueden ver en las imágenes detrás de mí de forma automática dónde puede sobrevivir la vida en el sistema solar. TED يمكنك أن تنظر إلى هذه الصور خلفي وسترى تلقائيًا أين، في نظامنا الشمسي، يمكن للحياة أن تستمر.
    No podemos engañarnos creyendo que los progresos constantes en el proceso de paz se producirán en forma automática o que son inevitables. UN إلا أننا لا نتصور أن استمرار تقدم عملية السلام سوف يتم بصورة آلية أو أنه أمر محتوم.
    El que pueda formularse o no una reserva no plantea de forma automática la cuestión de la validez de la reserva en sí. UN وسواء أمكن أو لم يمكن صياغة تحفظ لا يثير آلياً مسألة صحة التحفظ ذاته.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 8 de la Constitución de la República Portuguesa, las convenciones internacionales debidamente ratificadas pasan a formar parte, de inmediato y de forma automática, del ordenamiento jurídico de Portugal. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 8 من دستور الجمهورية البرتغالية، تصير الاتفاقيات الدولية المصدّق عليها حسب الأصول جزءاً من النظام القانوني البرتغالي فوراً وتلقائياً.
    Con la capacidad de cargar archivos de Excel ese proceso se hará de forma automática. UN وستقوم خاصية التحميل في إكسل بهذه العملية بشكل آلي.
    Permite conciliar cuentas bancarias en forma automática. UN يوفــر القــدرة على تسويــة الحسابات المصرفيــة أوتوماتيكيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد