ويكيبيديا

    "forma de asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكل مساعدة تقنية
        
    • شكل المساعدة التقنية
        
    • أشكال المساعدة التقنية
        
    • شكل مساعدات تقنية
        
    • خلال المساعدة التقنية
        
    Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. UN ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    Un porcentaje significativo de las ayudas actuales se presta en forma de asistencia técnica destinada a fomentar el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN وتتخذ نسبة كبيرة من المعونة الحالية شكل مساعدة تقنية تهدف إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Esa asistencia podría proporcionarse en especie, en forma de asistencia técnica o de aportaciones de otro tipo. UN ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى.
    Se expresó el permanente apoyo a las actividades de la UNCTAD, tanto en forma de asistencia técnica como de labor analítica. UN وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء.
    64. La forma de asistencia técnica que se suele recomendar más a menudo, no obstante, es la capacitación, que se necesita en todos los aspectos de la actividad profesional y especialmente en la esfera judicial. UN ٤٦- غير أن أكثر أشكال المساعدة التقنية التي أوصي بها هو التدريب؛ وهو مطلوب في جميع جوانب النشاط المهني، وبصفة خاصة في المجال القضائي.
    El apoyo de la comunidad internacional, en forma de asistencia técnica y financiera, será necesario para ayudar a fomentar la capacidad de los pequeños productores. UN وسوف يكون من اللازم تقديم الدعم من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية ومالية، للمساعدة على بناء قدرات صغار المنتجين.
    Proporcionan recursos estratégicos, entre otros, en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات.
    Se prestaron servicios de asesoramiento en el marco de este subprograma en forma de asistencia técnica sobre cuestiones de transporte a Nigeria y otros países de África occidental y central. UN وقُدمت خدمات استشارية في إطار هذا البرنامج الفرعي في شكل مساعدة تقنية بشأن قضايا النقل، استفادت منها نيجيريا وبلدان أخرى في غرب أفريقيا وبلدان وسط أفريقيا.
    Tanto la ampliación de la base de exportaciones como el aumento del valor añadido y la promoción de las inversiones requieren apoyo de la comunidad internacional en forma de asistencia técnica y financiera. UN كما أن توسيع قاعدة الصادرات، وزيادة القيمة المضافة، وتشجيع الاستثمار، هي جميعها أمور تتطلب دعماً في شكل مساعدة تقنية ومالية من المجتمع الدولي.
    14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. UN 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة.
    14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. UN 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة.
    En lo referente a la incorporación de las disposiciones de los instrumentos internacionales al derecho interno, la República de Djibouti desea concertar un acuerdo de cooperación con el Comité contra el Terrorismo, bajo la forma de asistencia técnica. UN وفيما يتعلق بإدراج أحكام الصكوك الدولية في القانون الوطني، تود جمهورية جيبوتي الحصول على تعاون لجنة مكافحة الإرهاب في شكل مساعدة تقنية.
    Fiji solicita una mayor ayuda en forma de asistencia técnica y servicios de fomento de la capacidad para fortalecer los marcos de inversión y mejorar la infraestructura física. UN وقد دعت إلى الحصول على مزيد من الدعم في شكل مساعدة تقنية وخدمات بناء القدرات لتعزيز أطر الاستثمار وتحسين الهياكل الأساسية المادية.
    Proporcionan recursos estratégicos, entre otras cosas en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات، والترويج لأفضل الممارسات.
    Proporcionan recursos estratégicos, entre otras en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات، والترويج لأفضل الممارسات.
    Y lo ha hecho con un talante de colaboración con arreglo al cual las cuestiones que afectan a esos derechos se evalúan y analizan conjuntamente con las autoridades competentes, se investigan soluciones y se ofrece ayuda en forma de asistencia técnica y de otra índole para aplicar esas soluciones. UN وجرى هذا بروح من الشراكة تقيّم وتناقش بها مع السلطات المختصة قضايا تهم حقوق الإنسان، ويقدم الدعم في شكل مساعدة تقنية وغير تقنية تنفيذاً لها.
    Se expresó el permanente apoyo a las actividades de la UNCTAD, tanto en forma de asistencia técnica como de labor analítica. UN وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء.
    Se expresó el permanente apoyo a las actividades de la UNCTAD, tanto en forma de asistencia técnica como de labor analítica. UN وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء.
    Por lo general, esta prestación de apoyo ha revestido la forma de asistencia técnica, pero es necesario prestar mayor atención al suministro de un apoyo material conexo. UN وقد اتخذ هذا الدعم بصورة عامة شكل المساعدة التقنية ولكنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار لتقديم ما يتصل بذلك من دعم مادي.
    27. La forma de asistencia técnica más solicitada para el pleno cumplimiento del artículo 9 de la Convención es el asesoramiento jurídico, solicitado por el 17% de los Estados parte que informaron sobre el cumplimiento parcial o el incumplimiento de este artículo. UN 27- كانت المشورة القانونية هي أكثر أشكال المساعدة التقنية اللازمة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام المادة 9، وذلك حسبما طلبته 17 في المائة من الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي أو عن عدم تنفيذها لهذه المادة.
    La Comisión Electoral Independiente describió su mejor relación con las Naciones Unidas, que se basaba en el entendimiento de que la Comisión Electoral Independiente era la única autoridad electoral y que las Naciones Unidas prestaban apoyo en la forma de asistencia técnica y operacional, así como asesoramiento, sin imponer decisiones. UN 27 - وأوضحت اللجنة الانتخابية المستقلة أن طبيعة علاقتها المتحسنة مع الأمم المتحدة تتوقف على تفهم أن اللجنة هي السلطة الوحيدة فيما يتعلق بالانتخابات، وأن الدعم المقدم من الأمم المتحدة يأتي في شكل مساعدات تقنية وتشغيلية، مع إسداء المشورة دون فرض أية قرارات.
    Los propios países podrían poner en marcha las actividades correspondientes, en caso necesario, con el apoyo que les dieran las organizaciones internacionales en forma de asistencia técnica y creación de capacidad. UN ويمكن أن تشرع في ذلك البلدان ذاتها، بدعم من المنظمات الدولية من خلال المساعدة التقنية وبناء القدرات إذا لزم الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد