ويكيبيديا

    "forma de castigo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكل من أشكال العقاب
        
    • شكل من أشكال العقوبة
        
    • النوع من العقاب
        
    • النوع من العقوبة
        
    • لأغراض العقاب
        
    • كعقاب
        
    • أشكال العقوبات
        
    • الشكل من العقوبة
        
    • عقابا
        
    • شكل العقاب
        
    • شكﻻ من أشكال العقوبة
        
    • شكل من العقاب
        
    • أشكال العقوبة التي
        
    • من أشكال معاقبة
        
    Ahora bien, su situación sigue siendo incompatible con la presunción de inocencia y equivale a una forma de castigo. UN إلا أن حالتهم ما زالت متعارضة مع افتراض البراءة، وهي بمثابة شكل من أشكال العقاب.
    Durante su vista, se denunciaron varios casos de internaciones involuntarias, según se dijo como forma de castigo. UN وفي أثناء هذه الزيارة تم الإبلاغ عن حالات احتجاز قسري ادعي أنها شكل من أشكال العقاب.
    Si bien era más frecuente que los detenidos políticos permanecieran en régimen de incomunicación después de su detención, la detención prolongada en régimen de incomunicación después de su condena, presuntamente como forma de castigo, tampoco era infrecuente. UN ورغم أن الحبس الانفرادي يطبق بصورة أكثر شيوعاً على المعتقلين السياسيين عقب اعتقالهم، فليس من المستبعد وضعهم في الحبس الانفرادي فترة طويلة أيضاً بعد إدانتهم باعتبار ذلك شكل من أشكال العقاب.
    Desde hace mucho tiempo Italia lucha para que se prohíba en el ámbito internacional toda forma de castigo corporal. UN وقد كافحت إيطاليا طويلا من أجل فرض حظر دولي على أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    Después de eso, tales " informadores " no pueden ser perseguidos judicialmente ni sujetos a ninguna forma de castigo por ningún delito cometido durante la guerra o la rebelión armada. UN ولا يمكن بعد ذلك مقاضاة هؤلاء " المستسلمين " أو إخضاعهم لأي شكل من أشكال العقوبة عن أي جريمة ارتكبت بسبب الحرب أو التمرد المسلح.
    El Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe que la Potencia ocupante imponga esta forma de castigo colectivo. UN وتحظر اتفاقية جنيف الرابعة هذا النوع من العقاب الجماعي من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    El Representante Especial observa con pesar la evidente aprobación de esta forma de castigo por parte de un funcionario del poder ejecutivo. UN ويحيط الممثل الخاص علما مع اﻷسف بهذه الموافقة الواضحة على هذا النوع من العقوبة من مصدر كهذا في السلطة التنفيذية.
    Esta política es una forma de castigo colectivo que está prohibido por el derecho internacional humanitario, tanto tradicional como consuetudinario. UN وهذه السياسة شكل من أشكال العقاب الجماعي الذي يحظره القانون الإنساني الدولي العرفي والتعاهدي على السواء.
    Por eso que el refuerzo positivo siempre da mejores resultados que cualquier forma de castigo. TED هذا لأن التعزيز الإيجابي دائمًا ما يحقق نتائج أفضل من أي شكل من أشكال العقاب.
    i) los actos de violencia contra la vida, la salud y el bienestar físico o mental de las personas, especialmente el homicidio y el trato cruel como la tortura, la mutilación o cualquier otra forma de castigo corporal; UN `١` استخدام العنف ضد حياة اﻷشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، وخاصة القتل العمد وكذلك المعاملة القاسية مثل التعذيب أو التشويه أو كل شكل من أشكال العقاب البدني؛
    La privatización de las cárceles se basaba en el concepto de que la reclusión es una forma de castigo más que una forma de rehabilitación y reintegración en la sociedad. UN واستندت عملية تحويل السجون إلى القطاع الخاص إلى مفهوم أن السجن هو شكل من أشكال العقاب وليس عملية لإعادة التأهيل وإعادة الدمج في المجتمع.
    Esa cláusula estipula, entre otras cosas, que los niños y los jóvenes tienen derecho a una educación libre de violencia y menciona expresamente que no es admisible ninguna forma de castigo corporal, daño emocional u otras medidas degradantes. UN وينص، في جملة أمور، على أن للأطفال والشباب الحق في التعليم الخالي من العنف، ويشير صراحة إلى أنه لا يمكن التغاضي عن أي شكل من أشكال العقاب البدني، والأذى العاطفي وغير ذلك من التدابير المهينة.
    3.7 El autor aduce que la detención en una cárcel es una forma de castigo y no deja de serlo porque se califique su fin de no punitivo. UN 3-7 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن الاحتجاز في السجن شكل من أشكال العقاب ولا يتوقف عن كونه عقابا بنعت الغرض منه بأنه غير عقابي.
    El Artículo 4 del Protocolo Adicional II contiene garantías fundamentales de trato humano y declara prohibidos todos los actos que comporten cualquier forma de castigo corporal. UN وتشتمل المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني على الضمانات الأساسية للمعاملة الإنسانية وتصف بالأعمال المحظورة أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    Recuerda que toda forma de castigo corporal es contraria a la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويذكِّر بأن أي شكل من أشكال العقوبة البدنية يتعارض مع حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Si bien las autoridades israelíes pretenden que la detención administrativa es una medida preventiva, se trata en realidad de una forma de castigo a los palestinos que presuntamente han cometido violaciones de la seguridad. UN وفي حين تدعي السلطات الإسرائيلية أن الاحتجاز الإداري إجراء وقائي، فإنه في الواقع شكل من أشكال العقوبة للفلسطينيين الذين يُشتبه في ارتكابهم انتهاكات أمنية.
    Cuarto, el Gobierno de los Estados Unidos pretende aplicar la pena de muerte en Puerto Rico, aunque esa forma de castigo esté prohibida. UN ورابعا، تعتزم حكومة الولايات المتحدة تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو، حيث هذا النوع من العقاب محظور.
    Recomienda asimismo que, habida cuenta de que el Gobierno ha declarado que se ha suprimido el castigo corporal, se revoquen las disposiciones de la legislación nacional que permiten esta forma de castigo. UN وتوصي أيضا بإلغاء أحكام التشريع المحلي التي تسمح بفرض العقوبات البدنية بالنظر إلى ما أعلنته الحكومة من أنه قد أُوقف تنفيذ هذا النوع من العقوبة.
    El Estado Parte debería asegurarse de que se supervisen estrictamente los dispositivos de contención y, en particular, adoptar medidas para que no se utilicen como forma de castigo. UN وينبغي أن تكفل رصد أدوات التكبيل رصداً صارماً، وأن تعتمد على وجه التحديد تدابير لمنع استخدامها لأغراض العقاب.
    La práctica es motivo de preocupación, pues, al parecer, priva a las mujeres de su libertad, facilita los malos tratos y constituye una forma de castigo más que un medio de garantizar la seguridad de las interesadas. UN وهذه الممارسة تبعث على القلق ذلك أنها تنكر للمرأة حريتها وتسهل سوء معاملتها وتستخدم كعقاب أكثر من استخدامها كإجراء لتأمين السلامة.
    Los niños están protegidos por ley contra toda forma de castigo corporal, incluso en el hogar, solo en 39 países. UN ولا يتمتع الأطفال بحماية قانونية من جميع أشكال العقوبات البدنية، بما في ذلك في البيت، إلا في 39 بلدا.
    En el referéndum universal celebrado en 1996, más del 80% de la población había votado a favor de mantener esa forma de castigo. UN فقد أجري في عام 1996 استفتاء عام حول هذه المسألة وأيد أكثر من 80 في المائة من السكان الإبقاء على هذا الشكل من العقوبة.
    Las sanciones han de constituir una forma de castigo individual que se impone a personas o regímenes, y no una forma de castigo colectivo que va dirigido a toda una población o a todo un país. UN وبهذا المعنى فإن الجزاءات عقاب فردي يستهدف الأشخاص والأنظمة، وليس عقابا جماعيا يستهدف الشعب والبلد.
    A las que tenían por lo menos un hijo viviendo en el hogar, se les preguntó quién los castigaba y en cada caso, se solicitó que precisen la forma de castigo. UN وسئلت النساء اللائي يعيش معهن في البيت ابن واحد على الأقل عمن يعاقبه وفي أي حالة، وطلب منهن تحديد شكل العقاب.
    Además, es una forma de castigo colectivo, que está prohibido en el derecho internacional. UN وهو، علاوة على ذلك، شكل من العقاب الجماعي محظور في القانون الدولي.
    El Estado Parte debería abolir toda forma de castigo que sea contraria a los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف جميع أشكال العقوبة التي تخالف المادتين 7 و1٠ من العهد.
    Al Comité le preocupa asimismo que no haya en el país un sistema de justicia de menores, a pesar de que dicho sistema está previsto por la ley; que los niños estén detenidos con adultos y que, como forma de castigo, se les propinen palizas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود نظام قضائي للأحداث رغم أن القانون ينص على ذلك، ولأن الأطفال يُحتجزون مع الكبار، ولأن الجَلْد يُستخدم كشكل من أشكال معاقبة الصبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد