ويكيبيديا

    "forma de proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكل مشروع
        
    • صيغة مشروع
        
    • شكل مسودة
        
    • شكل مشاريع
        
    • هيئة مشروع
        
    • صورة مشروع
        
    La importante contribución hecha hoy en forma de proyecto de texto acompañada de notas explicativas, se inscribe en el marco de sus esfuerzos renovados. UN والمساهمة الكبيرة التي ساهمت بها أستراليا اليوم في شكل مشروع نص مشفوع بملاحظات إيضاحية تشكل جزءا من جهودها المتجددة.
    Se le daría la forma de proyecto de artículos, seguido de comentarios y acompañado, según el caso, de cláusulas modelo. UN وسيتخذ التقرير شكل مشروع مواد مشفوعة بتعليقات ومصحوبة عند الاقتضاء بأحكام نموذجية.
    El presupuesto ha sido aprobado en forma de proyecto en la República Srpska, mientras que en la Federación su aprobación es inminente. UN واعتمدت الميزانية في شكل مشروع اقتراح في جمهورية صربسكا وتوشك أن تصدر في الاتحاد.
    Por supuesto, estamos examinando también la conveniencia de redactar un conjunto revisado de medidas en forma de proyecto de resolución, o en otra forma. UN وبالطبع، فإننا ننظر في استصواب وضع مجموعة منقحة من التدابير، في صيغة مشروع قرار أو بشكل آخر.
    Varios documentos sobre política de personal seguían estando en forma de proyecto. UN فالعديد من الوثائق المتعلقة بالسياسة الخاصة بشؤون الموظفين ظلت في شكل مسودة.
    La mejor manera de garantizar que fuera un recurso útil para los Estados en cualquier circunstancia sería mantener los artículos como recurso en forma de proyecto. UN وأوضح أن الإبقاء على المواد باعتبارها موارد في شكل مشاريع هو أفضل السبل لضمان أن تظل مصدرا مفيدا للدول في جميع الظروف.
    Dicho apoyo se proporcionaría en forma de proyecto, por lo que debería ser solicitado y aprobado por el Gobierno. UN وسيقدم هذا الدعم على هيئة مشروع ويكون بذلك مطلوبا وموافقا عليه من قبل الحكومة.
    Sin embargo, las políticas y los procedimientos de contratación preparados por el Departamento e incluidos en el manual todavía se encuentran en forma de proyecto. UN ومع ذلك فإن سياسات وإجراءات التعيين التي أعدتها الإدارة وأدرجتها في الدليل لا تزال في شكل مشروع.
    Una vez terminado el estudio, la cuestión se someterá a la consideración del Parlamento en forma de proyecto de ley. UN وبمجرد انتهاء الدراسة ستعرض المسألة على البرلمان للنظر فيها في شكل مشروع قانون.
    Conforme a su mandato, el Comité redactará su propuesta definitiva en forma de proyecto de ley del Gobierno. UN وستعد اللجنة، وفقا لولايتها، مشروع مقترحها النهائي في شكل مشروع قانون حكومي.
    Sin prejuicio de la decisión que adopte la Comisión al respecto, el material contenido en el presente documento se presenta en forma de proyecto de directrices. UN وقد عُرضت المواد المقدمة في هذه الوثيقة في شكل مشروع مبادئ توجيهية، دون المساس بما تقرّره اللجنة في هذا الشأن.
    El delegado dijo que el Presidente debía formular las propuestas presentadas durante el período de sesiones en forma de proyecto de normas complementarias y que, para hacerlo, podía consultar a los expertos pertinentes. UN وذكر مندوب باكستان أنه يلزم أن يقوم الرئيس بصياغة المقترحات، المقدمة أثناء الدورة، في شكل مشروع معايير تكميلية وأنه يمكنه، عند قيامه بذلك، أن يتشاور مع الخبراء المعنيين.
    Se habían firmado 43 memorandos de entendimiento, ninguno de los cuales estaba ya en forma de proyecto. UN وبلغ عدد مذكرات التفاهم الموقّعة 43 مذكرة، ولم تبق ولو مذكرة واحدة في شكل مشروع.
    En la propuesta se establece una serie de recomendaciones en forma de proyecto de decisión general para su examen por la COP. UN ويتضمن هذا الاقتراح عدداً من التوصيات على شكل مشروع مقرر شامل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف.
    En este documento, preparado en respuesta a dicha petición, se presenta el conjunto revisado de indicaciones básicas, en forma de proyecto de modalidades y procedimientos para la aplicación conjunta. UN واستجابة لهذا الطلب، تعرض هذه الوثيقة المجموعة المنقحة من الخصائص الرئيسية في شكل مشروع طرائق وإجراءات للتنفيذ المشترك.
    He conservado la práctica de mostrar mi informe en forma de proyecto a representantes del Gobierno de Israel y tener debidamente en cuenta sus observaciones en el contexto de la situación imperante en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza desde 1967, así como a la luz de los acontecimientos posteriores. UN وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثلي الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء تعليقاتهم العناية التي تستحق، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ عام ١٩٦٧، والتطورات اللاحقة.
    Con arreglo al procedimiento establecido, el informe se distribuyó con antelación en forma de proyecto entre los 10 miembros de la Comisión Asesora del OOPS, cuyas observaciones se tuvieron debidamente en cuenta. UN وجريا على العادة، تم توزيع التقرير سلفا في صيغة مشروع على اﻷعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية التابعة لوكالة اﻷونروا، وهم الذين روعيت تعليقاتهم وملاحظاتهم بعناية.
    He conservado la práctica de mostrar mi informe en forma de proyecto a representantes del Gobierno de Israel y tener debidamente en cuenta sus observaciones, en el contexto de la situación imperante en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza desde 1967, así como a la luz de los acontecimientos posteriores. UN وقد حافظت على ممارسة عرض تقريري في صيغة مشروع على ممثلي الحكومة اﻹسرائيلية وإعطاء تعليقاتهم العناية الواجبة، في إطار الوضع السائد في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ سنة ١٩٦٧، والتطورات اللاحقة.
    El informe correspondiente a la etapa XII todavía está en forma de proyecto, en espera de su aprobación por el Comité. UN ولا يزال التقرير المتعلق بالمرحلة الثانية عشرة على شكل مسودة ريثما تعتمده اللجنة.
    Programas nacionales de acción terminados, en forma de proyecto o en preparación: 145 países. UN - وضعت اللمسات اﻷخيرة على برامج العمل في شكل مسودة أو قيد الاعداد: ١٢٥.
    Programas nacionales de acción concluidos, en forma de proyecto o en preparación (143). UN برامج عمل وطنية في صيغتها النهائية وفي شكل مسودة وفي طور اﻹعداد: )١٤٣(
    Algunos han puesto en duda que los resultados de la labor de la CDI sobre el tema deban adoptar la forma de proyecto de artículos. UN فقد تساءل البعض عما إذا كان ينبغي أن تكون المحصلة النهائية للعمل المتعلق بهذا الموضوع في شكل مشاريع مواد.
    Su decisión de presentar un documento en forma de proyecto de resolución fue un paso valiente e imaginativo. UN وكان تقديم ورقة على هيئة مشروع قرار خطوة جريئة وإبداعية.
    Sin embargo, en el momento de realizarse la auditoría la Junta se encontró con que el nuevo documento de estrategia solo estaba disponible en forma de proyecto. UN إلا أن المجلس وجد أن وثيقة الاستراتيجية الجديدة لم تتوفر إلا في صورة مشروع وقت مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد