ويكيبيديا

    "forma de subvenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شكل منح
        
    • شكل إعانات
        
    • شكل إعانة
        
    • صورة منح
        
    • هيئة منح
        
    • شكل مِنح
        
    • تتخذ شكل الإعانات
        
    • منح رأسمالية
        
    El apoyo debe adoptar la forma de subvenciones en lugar de préstamos. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    El apoyo debe adoptar la forma de subvenciones en lugar de préstamos. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    El apoyo reviste la forma de subvenciones y préstamos que se hacen efectivos dos veces al año. UN ويتخذ الدعم شكل منح وقروض تدفع مرتين في السنة.
    La asistencia se presta por el Departamento de Nutrición del Ministerio de Salud en forma de subvenciones. UN وتقدم هذه المساعدة في شكل إعانات من قبل إدارة التغذية التابعة لوزارة الصحة.
    - 11,3 millones de EK en forma de subvenciones para la cría de ganado; UN - 11.3 مليون كرونة إستونية في شكل إعانة تقدم لتربية المواشي؛
    Cualquier nueva asistencia oficial para el desarrollo debería concederse preferentemente en forma de subvenciones. UN ويفضل أن تقدم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الجديدة في شكل منح.
    Los fondos se entregan a los estados en forma de subvenciones no condicionadas. UN وتقدم الأموال للدول في شكل منح رأسمالية غير مشروطة.
    Esta asistencia debería facilitarse urgentemente en forma de subvenciones y préstamos en condiciones favorables; UN وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية.
    Es preciso encontrar soluciones innovadoras para el financiamiento del desarrollo y aumentar sustancialmente la ayuda en forma de subvenciones. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد حلول ابتكارية لتمويل التنمية ومن المطلوب زيادة المعونة المقدمة في شكل منح زيادة كبيرة.
    Esa asistencia debería facilitarse inmediatamente, sobre todo en forma de subvenciones y de ayuda en condiciones favorables. UN وينبغي التعجيل في تقديم هذه المساعدة، وتقديم القسط الأعظم منها على شكل منح ومساعدات تساهلية.
    Al mismo tiempo, el alivio de la deuda no debe servir para sustituir otras fuentes de financiación: es preciso prestar más ayuda en forma de subvenciones y no en calidad de préstamos. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يحل تخفيف عبء الديون محل مصادر تمويل أخرى، وينبغي توفير المعونة الجديدة في شكل منح بدلا من أن تكون في شكل قروض.
    El apoyo financiero a la lucha contra el VIH/SIDA debería proporcionarse en forma de subvenciones, no de préstamos. UN وينبغي تقديم الدعم المالي لمكافحته على شكل منح لا كقروض.
    Además del ahorro personal, el Gobierno contribuirá al plan de ahorro del beneficiario con una cantidad de hasta 90.000 dólares en forma de subvenciones y de obligaciones. UN وعلاوة على المدخرات الفردية، ستسهم الحكومة في خطة ادخار الشخص المستفيد بمبلغ يصل إلى 000 90 دولار في شكل منح وسندات؛
    Por tanto, las sumas no provendrían solo de fondos públicos, pero además no se especifica si la financiación adoptaría la forma de subvenciones o préstamos, o ambas. UN وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا.
    Las inversiones de capital constituyen el núcleo de las intervenciones del FNUDC y se ofrecen en forma de subvenciones, préstamos y garantías. UN والاستثمارات الرأسمالية تمثل محور تدخلات الصندوق وتتاح على شكل منح وقروض وضمانات.
    La estrategia debería estar orientada por enfoques equitativos, junto con medidas de protección social y apoyo en forma de subvenciones y becas para los niños que sean víctimas de exclusión, en particular los que sufran pobreza extrema. UN وينبغي أن تسترشد الاستراتيجية بنهج عادلة، جنبا إلى جنب مع توفير تدابير الحماية الاجتماعية والدعم في شكل منح مالية ودراسية للأطفال الذين هم ضحايا الإقصاء، وبخاصة أولئك الذين هم ضحايا الفقر المدقع.
    La estrategia de aplicación debería aportar un apoyo permanente en forma de subvenciones y becas a los niños que continúen privados de educación, especialmente a los que son víctimas de pobreza extrema. UN وينبغي أن توفر استراتيجية التنفيذ الدعم الدائم في شكل منح مالية ودراسية للأطفال الذين ما زالوا محرومين من التعليم، ولا سيما الأطفال الذين هم ضحايا الفقر المدقع.
    Las inversiones de capital constituyen el núcleo de las intervenciones del FNUDC y se ofrecen en forma de subvenciones, préstamos y garantías. UN والاستثمارات الرأسمالية هي في صميم تدخلات الصندوق ويتم توفيرها في شكل منح وقروض وضمانات.
    Un aspecto significativo es el compromiso a reducir las ayudas internas a la producción agrícola, sobre todo en la forma de subvenciones. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في الالتزام بتخفيض الدعم المحلي المقدم للانتاج الزراعي، لا سيما في شكل إعانات زراعية مرتبطة بالانتاج.
    - 1,9 millones de EK en forma de subvenciones para servicios de asesoramiento; UN - 1.9 مليون كرونة إستونية في شكل إعانة للخدمات الاستشارية؛
    259. Aparte de estos pagos, se hacen otros, en forma de subvenciones especiales, para cubrir el alquiler, canon por consumo de agua, gastos de enseñanza escolar, honorarios de guarderías y gastos funerarios. UN 259 - وإلى جانب هذه المدفوعات، هناك مدفوعات أخرى في صورة منح خاصة تُدفع لتغطية الإيجار ورسوم المياه والمصروفات المدرسية ورسوم مراكز رعاية الطفل ونفقات دفن الموتى.
    La financiación provista con arreglo a la Iniciativa debe hacerse en forma de subvenciones más bien que en forma de préstamos que impondrán una carga adicional a los países beneficiarios. UN وينبغي أن يكون التمويل المُقدم في إطار المبادرة على هيئة منح لا قروض حيث تفرض القيود عبئاً إضافياً على البلدان المتلقية.
    Nueva Escocia financia la guarda de niños por dos medios: los subsidios para guardería a familias necesitadas y la ayuda económica a las guarderías en forma de subvenciones o préstamos para infraestructuras a fin de ampliar las guarderías y cubrir los gastos de funcionamiento de los centros. UN وتتبع نوفا سكوتيا طريقتين في تمويل خدمات رعاية الطفل: خدمات رعاية الطفل المدعمة من الحكومة، المقدمة إلى الأسر ذات الدخل المنخفض، والمساعدة المالية المقدمة إلى مراكز خدمات رعاية الطفل في شكل مِنح/قروض لبناء هياكل أساسية تستهدف دعم توسيع نطاق خدمات رعاية الطفل ودعم التكاليف التشغيلية للمراكز.
    Sin embargo, los países desarrollados están promoviendo la producción local y limitando el acceso a sus mercados mediante políticas de apoyo en forma de subvenciones a sus productores y unos altos aranceles de importación. UN غير أن البلدان المتقدمة تعزز الإنتاج المحلي وتمنع الوصول إلى أسواقها بسياسات الدعم التي تتخذ شكل الإعانات التي تقدمها لمنتجيها والحماية التعريفية العالية للواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد