cautelares C. Examen del proyecto de disposiciones legales sobre la forma del acuerdo de arbitraje | UN | النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم |
Conciliación de los enfoques divergentes sobre la forma del acuerdo de arbitraje | UN | التوفيق بين النهوج المتضاربة إزاء شكل اتفاق التحكيم |
[palabras clave: acuerdo de arbitraje; documentación; forma del acuerdo de arbitraje; reconocimiento y ejecución del laudo; requisitos de forma] | UN | [الكلمات الرئيسية: اتفاق التحكيم؛ قرار التحكيم - الاعتراف به وإنفاذه؛ المستندات؛ شكل اتفاق التحكيم؛ المقتضيات الشكلية] |
Reconociendo la necesidad de que las disposiciones de la Ley Modelo se ajusten a las prácticas actuales del comercio internacional y a los medios modernos de concertación de contratos con respecto a la forma del acuerdo de arbitraje y al otorgamiento de medidas cautelares, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة، |
Se observó asimismo que era importante evitar que con la forma del acuerdo se crearan sin querer derechos entre proveedores y contratistas. | UN | ولوحظ أيضا أن شكل الاتفاق لا ينبغي أن ينشئ دون قصد حقوقا بين المورّدين والمقاولين. |
forma del acuerdo de transacción o arreglo y entidad encargada de consignar ese acuerdo | UN | شكل اتفاق التسوية، والكيان المسؤول عن تسجيل ذلك الاتفاق |
[palabras claves: acuerdo de arbitraje; asistencia judicial; contratos; definiciones; forma del acuerdo de arbitraje; incorporación por remisión; tribunales; validez] | UN | [الكلمات الرئيسية: اتفاق تحكيم؛ عقود؛ محاكم؛ تعاريف؛ شكل اتفاق التحكيم؛ الإدراج بالاشارة؛ مساعدة قضائية؛ صحة] |
[nociones clave: laudo arbitral; tribunal arbitral; forma del acuerdo de arbitraje; cuestiones procesales; arreglo de transacción] | UN | [الكلمات المحورية: قرارات التحكيم؛ هيئة التحكيم؛ القرار؛ شكل اتفاق التحكيم؛ الإجراءات؛ التسوية] |
[palabras clave: arbitrabilidad; tribunal arbitral; acuerdo de arbiraje; cláusula de arbitraje; laudo -- declaración de nulidad; forma del acuerdo de arbitraje; requisitos formales; escrito] | UN | [الكلمات الرئيسية: قابلية التحكيم؛ هيئة تحكيم؛ اتفاق تحكيم؛ شرط تحكيم؛ قرار تحكيم - إلغاؤه؛ شكل اتفاق التحكيم؛ اقتضاءات رسمية؛ محرر] |
C. Examen del proyecto de disposiciones legales sobre la forma del acuerdo de arbitraje | UN | جيم- النظر في مشروع الحكم التشريعي المتعلق باشتراط شكل اتفاق التحكيم |
Disposiciones legales revisadas sobre la forma del acuerdo de arbitraje | UN | الثاني- أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
El Grupo de Trabajo recordó asimismo que había considerado que ambos textos contenían opciones útiles para resolver los problemas relacionados con la forma del acuerdo de arbitraje. | UN | واستذكر الفريق العامل كذلك أنه كان قد رأى أن كلاََّ من النصين يتيح خيارا مفيدا يبدّد دواعي القلق بشأن شكل اتفاق التحكيم. |
II. Disposiciones legales revisadas sobre la forma del acuerdo de arbitraje | UN | ثانيا- الأحكام التشريعية المنقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم |
[palabras clave: acuerdo de arbitraje; objeciones; jurisdicción; impedimento de preclusión ( " estoppel " ); forma del acuerdo de arbitraje] | UN | [الكلمات الرئيسية: اتفاق تحكيم؛ اعتراضات؛ ولاية قضائية؛ إغلاق حُكْمي estoppel؛ شكل اتفاق تحكيم] |
28. En pro de suprimir el requisito de la forma escrita se dijo que la forma del acuerdo de arbitraje debía dejarse al arbitrio de la ley que le fuera aplicable. | UN | 28- وقيل، تأييدا لحذف اقتضاء الكتابة، إن مسألة شكل اتفاق التحكيم مسألة ينبغي أن تُترك للقانون الواجب التطبيق. |
[palabras clave: acuerdo de arbitraje; cláusula compromisoria; reclamaciones; tribunales; forma del acuerdo de arbitraje] | UN | [الكلمات الرئيسية: اتفاق تحكيم؛ شرط التحكيم؛ مطالبات؛ شكل اتفاق التحكيم] |
[Palabras clave: forma del acuerdo de arbitraje; requisitos formales; laudo-reconocimiento y ejecutoriedad; orden público de la ley aplicable] | UN | [الكلمات الرئيسية: شكل اتفاق التحكيم؛ المتطلبات الشكلية؛ قرار التحكيم - الاعتراف والإنفاذ؛ السياسة العمومية] |
Convencida de que los artículos revisados de la Ley Modelo relativos a la forma del acuerdo de arbitraje y las medidas cautelares, por cuanto reflejan esas prácticas actuales, mejorarán de manera significativa el funcionamiento de la Ley Modelo, | UN | وإذ تعتقد أن المواد المنقحة من القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة التي تعكس هذه الممارسات الحالية ستعزز إلى حد بعيد إعمال القانون النموذجي، |
I. Proyecto de disposiciones legales sobre la forma del acuerdo de arbitraje | UN | أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
Reconociendo la necesidad de que las disposiciones de la Ley Modelo se ajusten a las prácticas actuales del comercio internacional y a los medios modernos de concertación de contratos con respecto a la forma del acuerdo de arbitraje y al otorgamiento de medidas cautelares, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تكون أحكام القانون النموذجي المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم والتدابير المؤقتة متوافقة مع الممارسات الحالية في التجارة الدولية ومع وسائل التعاقد الحديثة، |
Ya se ha logrado un resultado tangible bajo la forma del acuerdo entre Israel y Jordania sobre el Programa Común, que se firmó en Washington, D.C. el 14 de septiembre. | UN | وقد جرى بالفعل التوصل الى نتيجة ملموسة في شكل الاتفاق بين اﻷردن واسرائيل على جدول أعمال مشترك تم التوقيع عليه في واشنطن في ١٤ أيلول/سبتمبر . |
Sin embargo, la recomendación 14 del capítulo IV relativo a la forma del acuerdo de garantía no hace referencia a esa eventualidad. | UN | بيد أن التوصية 14 من الفصل الرابع والمتعلقة بشكل الاتفاق الضماني لم تشر إلى ذلك الاحتمال. |