Más adelante se examina en forma más detallada los efectos del desacato persistente del Tribunal. | UN | وترد أدناه بمزيد من التفصيل مناقشة للأثر المترتب على استمرار انتهاك حرمة المحكمة. |
En los capítulos pertinentes del presente informe, el Relator Especial se referirá en forma más detallada a los trabajos del Seminario. | UN | وتناول المقرر الخاص أعمال الحلقة بمزيد من التفصيل في فصول هذا التقرير ذات الصلة. |
El orden del día diario del Consejo se publicó en forma más detallada que anteriormente. | UN | وكان الجدول اليومي ﻷعمال المجلس ينشر بمزيد من التفصيل أكثر من أي وقت مضى. |
Por tanto, antes de seguir ampliando la utilización del Fondo se recomienda que se supervisen y analicen las pautas de utilización en forma más detallada durante un período más extenso. | UN | ولذا يوصى بأن يتم، قبل أي توسيع آخر لنطاق صلاحيات استخدام الصندوق، رصد وتحليل نمط الاستفادة منه بقدر أكبر من التفصيل وعلى مدى فترة زمنية أطول. |
Como ha habido opiniones divergentes en relación con ese caso, ha considerado prudente mantener el texto de la decisión y no exponerlo en forma más detallada. | UN | وبما أن الآراء قد تفاوتت بشأن هذه القضية، رأى أن من الحكمة الالتزام بنص القرار وعدم إضافة المزيد من التفاصيل. |
Para cada año, sírvase describir al menos uno de los servicios más eficaces de consultores en forma más detallada, en una hoja de papel por separado. | UN | وصِف، لكل سنة، واحدة على الأقل من أنجع عمليات الاستعانة بالخبرة الاستشارية بتفصيل أكبر في ورقة منفصلة. |
La Asamblea General en sesión plenaria puede remitir partes de la memoria para que se examinen de forma más detallada en algunas de las Comisiones Principales. | UN | يجوز للجمعية العامة، في جلسة عامة، أن تحيل فروعاً من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً. |
Para facilitar ese estudio, la secretaría ha preparado un breve resumen de las opiniones expresadas por las Partes en el 16º período de sesiones del OSE y ha indicado las cuestiones que podrían examinarse en forma más detallada (véase FCCC/SBI/2002/INF.6). | UN | وبغية تيسير نظر الهيئة في هذه المقترحات أعدت الأمانة ملخصاً قصيراً للآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، مبيِّنة القضايا التي يمكن النظر فيها بأكثر تفصيل (انظر FCCC/SBI/2002/INF.6). |
La asistencia financiera se analiza en forma más detallada infra. | UN | وتناقش المساعدة المالية أدناه بمزيد من التفصيل. |
Más adelante explicó su posición al respecto en forma más detallada. | UN | وسوف يناقش وفده موقفه في مرحلة لاحقة بمزيد من التفصيل. |
También pueden plantearse problemas en el marco del derecho de la Unión Europea; buscará la oportunidad de volver a tratar de esta cuestión en forma más detallada en otro momento. | UN | وقد تنشأ أيضا مشاكل في إطار القانون الأوروبي، وسوف يعاود الحديث عن هذه النقطة بمزيد من التفصيل في وقت لاحق. |
En el informe del Secretario General para la serie de sesiones dedicadas a la asistencia humanitaria se trata este asunto en forma más detallada. | UN | ويتناول تقرير اﻷمين العام إلى جزء الاجتماعات المتعلق بالمساعدة اﻹنسانية هذه المسألة بمزيد من التفصيل. |
El artículo 5 de la Constitución plasma de forma más detallada los derechos consagrados en el artículo 4 de ésta. | UN | وتوضح المادة 5 من الدستور بمزيد من التفصيل الحقوق المنصوص عليها في المادة 4 منه. |
Sin embargo, el asunto de la disminución de la financiación procedente de varias otras fuentes podía examinarse en forma más detallada. | UN | إلا أنه يمكن مناقشة تراجع التمويل من مصادر أخرى بمزيد من التفصيل. |
A continuación, se explica en forma más detallada cada uno de los objetivos de rendimiento. | UN | ويجري تناول كل هدف من أهداف الأداء بمزيد من التفصيل أدناه. |
Sin embargo, la oradora aceptaría otro texto en el que se explicara de forma más detallada por qué no se ha modificado la recomendación. | UN | ومع ذلك، فإنها ستقبل بصيغة بديلة تشرح بمزيد من التفصيل سبب الإبقاء على التوصية دون تغيير. |
Las categorías de daños materiales y su admisibilidad para el registro serán especificadas en forma más detallada por los miembros de la Junta. | UN | وسيتناول المجلس بقدر أكبر من التفصيل فئات هذه الأضرار المادية وأهلية تسجيلها. |
El mandato se ha expuesto en forma más detallada en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. | UN | وترد الولاية بقدر أكبر من التفصيل في مختلف القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، في مناسبات لاحقة. |
El mandato se ha expuesto en forma más detallada en varias resoluciones aprobadas posteriormente por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la propia Comisión. | UN | وترد الولاية بقدر أكبر من التفصيل في مختلف القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، في مناسبات لاحقة. |
Por favor informen sobre el estado de este proyecto de ley, expliquen su contenido de forma más detallada y presenten un calendario para su aprobación. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا، وإعطاء المزيد من التفاصيل عن محتواه، وتقديم جدول زمني لاعتماده. |
Por favor informen sobre el estado de este proyecto de ley, expliquen su contenido de forma más detallada y presenten un calendario para su aprobación. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المذكور، وإعطاء المزيد من التفاصيل عن محتواه، وتقديم جدول زمني لاعتماده. |
En las siguientes secciones del presente capítulo se examina en forma más detallada cada uno de esos datos. | UN | وتجري في الأقسام التالية من هذا الفصل مناقشة كل بند من بنود المعلومات هذه بتفصيل أكبر. |
Sin embargo, no se establece la obligación firme de remitir partes de la memoria para que se examinen de forma más detallada en las Comisiones Principales. | UN | غير أنه لا يشكل أي التزام محدد بإحالة فروع من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً. |
En la nueva ley se enumeran de forma más detallada los derechos y las obligaciones parentales de las madres biológicas y se exige una mayor intervención del tribunal de familia en la concertación de acuerdos sobre la crianza de los niños entre padres divorciados (véanse los párrafos 142 y 143). | UN | ويصف القانون الجديد بأكثر تفصيل حقوق والتزامات الأم البيولوجية ويشترط على محكمة الأسرة أن تلعب دوراً أكثر حزماً في تقرير الترتيبات المتعلقة بتربية الأطفال والتي تخص الأبوين المطلقين (انظر الفقرتين 142 و143 أدناه). |