ويكيبيديا

    "forma más eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحو أكثر فعالية
        
    • بفعالية أكبر
        
    • بصورة أكثر فعالية
        
    • بشكل أكثر فعالية
        
    • أنجع وسيلة
        
    • بأكثر الطرق فعالية
        
    • أكثر الطرق فعالية
        
    • بكفاءة أكبر
        
    • أنجع السبل
        
    • تعزيز الكفاءة
        
    • أكثر السبل فعالية
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • أفعل الوسائل
        
    • بصورة أكثر كفاءة
        
    • أكثر الوسائل فعالية
        
    También queremos mencionar la importancia vital de la concertación y de la asignación de las tareas para encarar en forma más eficaz el drama que afecta a los 25 millones de personas desplazadas en el mundo. UN نود أيضا أن نشير إلى اﻷهمية الحيوية للحوار والتوزيـع الواضح للمهام من أجل التصدي على نحو أكثر فعالية لمحنــة اﻷشخــاص المشردين الذين يبلغ إجمالي عددهم في العالم زهاء خمســة وعشريـن مليونا.
    Creemos que el fondo propuesto puede ayudar a África a diversificar sus estructuras de productos básicos en una forma más eficaz que el Fondo Común para los Productos Básicos. UN ونرى أن هذا الصندوق المقترح يمكن أن يقدم المساعدة لافريقيا في مجال تنويع حياتها السلعية على نحو أكثر فعالية من الصندوق العام للسلع في أمستردام.
    Los organismos reguladores intentan mantener el crecimiento del tráfico de datos móviles y gestionar el espectro de forma más eficaz. UN وتسعى الجهات التنظيمية إلى دعم النمو في مجال حركة بيانات الأجهزة المحمولة وإدارة النطاق الترددي بفعالية أكبر.
    También apoya los esfuerzos para ayudar a los Estados a aplicar la Convención de forma más eficaz. UN كما يساند الجهود التي تساعد الدول على تنفيذ الاتفاقية بصورة أكثر فعالية.
    Sin embargo, reconocemos que la cooperación internacio-nal para el desarrollo puede gestionarse de forma más eficaz sobre una base descentralizada a nivel nacional, regional e internacional. UN غير أننا نعترف بأن التعاون اﻹنمائي الدولي يمكن أن يدار بشكل أكثر فعالية على أساس لا مركزي على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    Un orador sugirió que la forma más eficaz de promover el seguimiento de la Conferencia Mundial sería la celebración de conferencias regionales. UN واقترح متحدث أن أنجع وسيلة لتعزيز متابعة المؤتمر العالمي في أن تُعقد مؤتمرات إقليمية.
    Por ello, debemos prestar una particular atención a tratar de utilizar esta herramienta de forma más eficaz. UN ولهذا، ينبغي أن ننظر بعين الاعتبار إلى كيفية استخدام هذه الأداة بأكثر الطرق فعالية.
    Si la demanda es baja, se tomará como señal de que otros organismos pueden atender esas esferas de forma más eficaz. UN وعلى نفس اﻷساس، ستشير المجالات التي عليها طلب قليل إلى اﻷنشطة التي قد يضطلع بها آخرون على نحو أكثر فعالية.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían poder movilizar en forma más eficaz los recursos de la sociedad civil para actuar en pro del bienestar público. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير.
    Por otra parte, prevé la continuación de los programas de becas para las niñas de una forma más eficaz. UN ومن ناحية أخرى، تتوخى الخطة استمرار برامج المنح الدراسية للفتيات على نحو أكثر فعالية.
    El Tratado sobre la no proliferación (TNP) es un importante instrumento que las Naciones Unidas deben utilizar en forma más eficaz para promover la paz y la seguridad internacionales. UN إن معاهدة عدم الانتشار أداة هامة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تستخدمها بفعالية أكبر في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.
    No se encarga de la ejecución de programas, pero permite que otros lo hagan de forma más eficaz. UN ولا تنفذ الأمانة البرامج بل تمكّن الآخرين من تنفيذها بفعالية أكبر.
    Era preciso fortalecer los procedimientos presupuestarios a fin de asegurar que los presupuestos de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (UNMEE) se prepararan y aplicaran de forma más eficaz. UN وتبين أن الإجراءات الحالية المتبعة في الميزانية بحاجة إلى تحسين لكفالة إعداد وتنفيذ ميزانيات البعثة بفعالية أكبر.
    El presupuesto de las Naciones Unidas debe adecuarse a las tareas que les pedimos que realicen, pero también de forma más eficaz. UN وينبغي تفصيل ميزانية الأمم المتحدة على المهام التي نطالبها بآدائها، ولكن أيضا بصورة أكثر فعالية.
    En opinión del Secretario General, con esas medidas la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales debería estar en condiciones de hacer frente a sus responsabilidades a corto plazo en forma más eficaz en los próximos meses. UN ويرى اﻷمين العام أنه بفضل هذه الترتيبات، ستتمكن وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بمسؤولياتها على المدى القصير بصورة أكثر فعالية في الشهور المقبلة.
    La Unión Europea apoyará firmemente los esfuerzos que nos hagan avanzar en esta dirección y nos lleven a estructurar nuestro trabajo en forma más eficaz. UN والاتحاد اﻷوروبي سيدعم بقــوة الجهود التي تقودنا في هذا الاتجاه والتــي تجعل أعمالنــا متسقة بشكل أكثر فعالية.
    Es importante señalar que la forma más eficaz de impedir que los terroristas adquieran tales armas consiste en su total eliminación. UN ومن المهم أن نذكر أن أنجع وسيلة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    Sin embargo, como los recursos no son infinitos, la necesaria renovación debe llevarse a cabo de la forma más eficaz posible en función del costo. UN إلا أنه نظرا لأن الموارد ليست بلا حدود، فينبغي أن تنفذ التجديدات بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة قدر الإمكان.
    Probablemente la forma más eficaz y eficiente de lograr la coordinación sea aumentar la corriente de información entre todas las partes del sistema. UN ولعل زيادة تدفق المعلومات بين جميع أجزاء المنظومة هي أكثر الطرق فعالية وأكفأها لتحقيق التنسيق.
    Asimismo, sirviéndose de programas informáticos específicos, más de 60 países han podido gestionar su deuda oficial de forma más eficaz. UN وبالمثل، تمكن أكثر من 60 بلداً من إدارة الديون الرسمية بكفاءة أكبر باستخدام برمجيات حاسوبية طوّرت خصيصاً لهذا الغرض.
    Algo más controvertida es la cuestión de cuál es la forma más eficaz de establecer esas asociaciones. UN ويدور مزيد من النقاش حول أنجع السبل لبناء هذه الشراكات.
    6. Reitera su llamamiento también a todos los Estados para que, con el fin de aplicar de forma más eficaz los instrumentos jurídicos correspondientes, intensifiquen, cuando y donde proceda, el intercambio de información sobre hechos relacionados con el terrorismo y para que, al hacerlo, eviten difundir información inexacta o no verificada; UN 6 - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب، عند القيام بذلك، نشر معلومات غير دقيقة أو لم تثبت صحتها، وذلك بغية تعزيز الكفاءة في تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    Esa es la forma más eficaz para asegurar que tales armas no caigan en manos de agentes no estatales. UN ويمثل ذلك أكثر السبل فعالية لكفالة ألا تسقط أسلحة من هذا القبيل في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    Sin embargo, animados por un espíritu de cooperación, propusimos el método de muestreo del líquido de rastreo para inspeccionar en forma más eficaz la zona de las cajas de guantes. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أفعل الوسائل للسعي إلى إزالة التمييز ضمن المجال الخاص.
    Quince países se han adherido a un programa regional sobre gestión de recursos externos con el objeto de coordinar de forma más eficaz las corrientes de ayuda. UN وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة.
    Esto no quiere decir que las medidas legislativas sean siempre la forma más eficaz de luchar contra la discriminación en la esfera privada. UN ولا يعني هذا أن التدابير التشريعية ستكون دائما أكثر الوسائل فعالية للسعي إلى القضاء على التمييز في المحيط الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد