Al parecer, existe un creciente reconocimiento de la importancia de estas relaciones y de la necesidad de encararlas de forma más sistemática y explícita. | UN | بيد أن هناك فيما يبدو تسليما متزايدا بأهمية هذه الصلات وضرورة معالجتها على نحو أكثر منهجية ووضوحا. |
Otras delegaciones exhortaron a que en la planificación y los programas de desarrollo se integraran de forma más sistemática las preocupaciones relativas a la igualdad entre los sexos y las relaciones con el medio ambiente. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
Las violaciones contractuales se examinan ahora en forma más sistemática a fin de comprender por qué ocurren y determinar si ha habido fraude. | UN | وتستعرض اﻵن على نحو أكثر انتظاما انتهاكات العقود وذلك توخيا لفهم أسباب الانتهاكات وما إذا كانت تنطوي على عمليات احتيال. |
Las delegaciones también opinaban que era necesario vincular en forma más sistemática las comprobaciones de las evaluaciones con el personal directivo. | UN | ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية. |
Muchas delegaciones aprobaron asimismo los esfuerzos del UNICEF de garantizar una gestión basada en los resultados de forma más sistemática. | UN | كما حظيت الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتطبيق مفهوم الإدارة بالنتائج بشكل أكثر منهجية على موافقة العديد من الوفود. |
Algunos de éstos pueden ser de interés para otras instituciones y deberían ser compartidos en forma más sistemática por el UNITAR. | UN | وربما تحظى بعض هذه النهج باهتمام المؤسسات اﻷخرى وينبغي للمعهد أن يتشاطرها معها بشكل أكثر انتظاما. |
A continuación figuran recomendaciones sobre las disposiciones que pueden ponerse en marcha para resolver los problemas de forma más sistemática. | UN | وترد أدناه توصيات بالخطوات التي يمكن اتباعها من أجل معالجة المشاكل بمزيد من المنهجية. |
Aunque la salud reproductiva se ha integrado en mayor medida en las respuestas humanitarias, es necesario llegar a los adolescentes de una forma más sistemática. | UN | وفي حين أضحت الصحة الإنجابية مندمجة أكثر في الاستجابة الإنسانية، ينبغي السعي إلى الوصول إلى المراهقين على نحو أكثر اتساقا. |
Otras delegaciones exhortaron a que en la planificación y los programas de desarrollo se integraran de forma más sistemática las preocupaciones relativas a la igualdad entre los sexos y las relaciones con el medio ambiente. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
Otras delegaciones exhortaron a que en la planificación y los programas de desarrollo se integraran de forma más sistemática las preocupaciones relativas a la igualdad entre los sexos y las relaciones con el medio ambiente. | UN | وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية. |
Es preciso abordar en forma más sistemática la falta de aplicación de las recomendaciones a la que se alude constantemente en diversas reuniones. | UN | 57 - وينبغي معالجة مسالة الفجوة في التنفيذ التي تثار خلال مختلف الاجتماعات على نحو أكثر منهجية. |
También decidió difundir las lecciones aprendidas de sus proyectos sobre el medio ambiente de forma más sistemática. | UN | وقرر كذلك أن يقوم على نحو أكثر انتظاما بنشر الدروس المستفادة من مشاريعه البيئية. |
También ha mejorado el intercambio de información entre los Estados y parece que la asistencia judicial recíproca se produce ahora de forma más sistemática. | UN | ويجري الآن تبادل المعلومات بشكل أفضل بين الدول وتبادل المساعدة القانونية على نحو أكثر انتظاما. |
El Grupo examinó la forma más sistemática y fiable de recopilar y divulgar los datos. | UN | وقد ناقشت هذه المجموعة مسألة جمع ونشر البيانات بصورة أكثر منهجية وموثوقية. |
El Grupo examinó la forma más sistemática y fiable de recopilar y divulgar los datos. | UN | وقد ناقشت هذه المجموعة مسألة جمع ونشر البيانات بصورة أكثر منهجية وموثوقية. |
Asimismo, la propia contribución de la Subcomisión podría ponerse de relieve de forma más sistemática cuando un estudio sustancial realizado por un relator especial haya servido de base para una observación general. | UN | كما يمكن إبراز إسهام اللجنة الفرعية بشكل أكثر منهجية كلما تُعتمد دراسة هامة ينجزها مقرر خاص كأساس لوضع تعليق عام. |
Lograr que en tales procesos se tengan en cuenta de forma más sistemática las cuestiones de género es el segundo compromiso del plan de acción. | UN | علما بأن جعل هذه العمليات مراعيةً للمنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية يتمثّل في ثاني التزامات خطة العمل. |
La evaluación indicó que era necesario adoptar un criterio más definido, atender en forma más sistemática a los grupos de usuarios y asegurar un rápido seguimiento. | UN | وأوضح التقييم وجود حاجة إلى نهج أكثر تركيزا يوجه إلى فئات العملاء بشكل أكثر انتظاما ويكفل متابعة سريعة. |
Por consiguiente, la Relatora Especial ha elaborado una serie de medidas que servirían para abordar los problemas de forma más sistemática. | UN | ولهذا استنبطت المقررة الخاصة وحدة نموذجية للخطوات التي يمكن اتباعها من أجل معالجة المشاكل بمزيد من المنهجية. |
Se solicitaron aclaraciones sobre distintos términos utilizados, a saber, " asociados para el desarrollo " , " organismos de las Naciones Unidas " y " sistema de las Naciones Unidas " , así como sobre si la distinción era intencionada o si era necesario aplicar la terminología de forma más sistemática en los subprogramas. | UN | وطلب توضيح مختلف المصطلحات المستخدمة؛ مثل ' ' شركاء التنمية`` و ' ' كيانات الأمم المتحدة`` و ' ' منظومة الأمم المتحدة`` ومعرفة ما إذا كان التمييز مقصودا أو ما إذا كانت المصطلحات بحاجة إلى أن تطبق على نحو أكثر اتساقا عبر جميع البرامج الفرعية. |
a) Determinar en la forma más sistemática y objetiva posible la pertinencia, la eficacia, la efectividad y el efecto de las actividades de la Organización en relación con sus objetivos; | UN | )أ( تحديــد أهميــــة وكفاءة وفعالية وتأثير أنشطة المنظمة بالنسبة ﻷهدافها تحديدا منهجيا وموضوعيا قدر اﻹمكان؛ |
El Consejo de Seguridad aprueba el aide-mémoire actualizado que figura en el anexo de esta declaración de su Presidencia y destaca la necesidad de continuar utilizándolo en forma más sistemática y coherente. | UN | ويعتمد مجلس الأمن المذكرة المستكملة الواردة في مرفق هذا البيان الرئاسي، ويشدد على ضرورة مواصلة استخدامها على أساس أكثر منهجية واتساقا. |
Por tanto, se debe hacer lo posible para integrar el Programa de Acción Mundial en esas iniciativas de forma más sistemática. | UN | وعليه، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر نظامية. |
Los asistentes opinaron que debían hacerse esfuerzos para alentar estas publicaciones de forma más sistemática. | UN | ورأى الاجتماع أن الجهود ينبغي أن تُبذل لتشجيع إصدار هذه المنشورات بطريقة منهجية أكثر. |
Se instó a los procedimientos especiales a que llevaran a cabo las misiones de forma más sistemática y coordinada. | UN | وطلب من الإجراءات الخاصة إيفاد البعثات بطريقة أكثر انتظاماً وتنسيقاً. |
32. Para aprovechar todavía más el potencial del programa de trabajo de Nairobi en lo que respecta a promover y apoyar medidas de adaptación sobre el terreno, los participantes destacaron la necesidad de establecer una correspondencia mayor entre las necesidades de las Partes y las medidas emprendidas por las organizaciones, y de documentar, vigilar y evaluar de forma más sistemática las prácticas de adaptación. | UN | 32- ومن أجل مواصلة تحقيق إمكانات دور برنامج عمل نيروبي في تحفيز إجراءات التكيف الميدانية ودعمها، أبرز المشاركون الحاجة إلى زيادة مواءمة احتياجات الأطراف مع الإجراءات التي تتخذها المنظمات وتوثيق ممارسات التكيف ورصدها وتقييمها بمنهجية أكبر. |
También hay que brindar de forma más sistemática oportunidades de capacitación y perfeccionamiento a los funcionarios de todos los cuadros a lo largo de su trayectoria profesional, tanto para apoyar el perfeccionamiento individual como para asegurar que la Secretaría conserve el nivel de competencia y flexibilidad necesario para atender las demandas cambiantes que se plantean a la Organización. | UN | ويلزم أيضا توفير المزيد من فرص التدريب والتطوير اﻷكثر منهجية لجميع فئات الموظفين طوال حياتهم الوظيفية، سواء لدعم التطور الفردي أو لضمان احتفاظ اﻷمانة العامة بما يلزم من اقتدار ومرونة لتلبية المطالب المتطورة التي تُطلب من المنظمة. |
También intenta fortalecer la capacidad de estos grupos para que logren mejores resultados en el plano local, nacional regional y mundial utilizando de una forma más sistemática y estratégica distintas prácticas comunitarias innovadoras. | UN | وتهدف أيضا إلى المساعدة على تعزيز قدرة هذه الفئات على تحقيق أثر أكبر على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية باتباع ممارسات مجتمعية ابتكارية تكون أكثر انتظاما وأفضل استراتيجية. |