Mecanismos de manipulación que sólo se controlen de forma manual o por operador a distancia; | UN | آليات المعالجة التي لا يمكن التحكم فيها إلا يدويا أو بالتشغيل من بعد؛ |
Mecanismos de manipulación que sólo se controlen de forma manual o por operador a distancia; | UN | آليات المعالجة التي لا يمكن التحكم فيها إلا يدويا أو بالتشغيل من بعد؛ |
No se había establecido ningún sistema de contabilidad y los registros y libros contables se procesaban en forma manual. | UN | ولم يوضع أي نظام للمحاسبة وكانت السجلات والدفاتر تجهز يدويا. |
En el momento de la visita, los registros se llevaban principalmente de forma manual. | UN | وكانت السجلات، وقت الزيارة، تحفظ يدوياً بالأساس. |
Elimina la necesidad de buscar información pasada sobre cuentas bancarias en forma manual. | UN | ويلغــي الحاجــة الى التعقب اليدوي للمعلومات التاريخية للحسابات المصرفية. |
Habida cuenta del gran volumen de bienes fungibles que hay en cualquier misión, especialmente piezas de repuesto, calcular de forma manual el punto de reposición para cada partida de las existencias no resulta práctico. | UN | وبالنظر إلى الحجم الكبير للسلع غير المستهلكة الموجودة في أي بعثة، ولا سيما قطع الغيار، لن يكون إجراء أي حساب يدوي لمستوى معاودة طلب كل مخزون بصورة منفصلة أمراً عمليا. |
Hasta ahora la remoción de minas en forma manual ha sido, al menos para mí, como tratar de eliminar una duna con un dedal. | UN | وإلى اﻵن فإن إزالة اﻷلغام يدويا كانت، بالنسبة لي على اﻷقل، مثل محاولة إزالة كثيب بكشتبان. |
Con este dispositivo el firmante firmaría de forma manual utilizando un lápiz especial en una pantalla de computadora o en un bloc numérico. | UN | وبهذه الأداة يوقِّع الموقِّع يدويا باستخدام قلم خاص إما على شاشة الحاسوب أو على لوح رقمي. |
Las entrevistas realizadas con personal de la Tesorería demostraron que hay algunos casos excepcionales de cheques librados de forma manual. | UN | وكشفت المقابلات التي أجريت مع موظفي الخزانة أنه كانت هناك بعض الحالات الاستثنائية التي جرى فيها إصدار الشيكات يدويا. |
Actualmente, todos los trámites relativos a las personas que llegan y salen se realizan en forma manual. | UN | وفي الوقت الحالي يجري تنفيذ جميع إجراءات الوصول والمغادرة يدويا. |
En el caso de documentos de viaje y placas de automóvil que no se puedan leer mediante una máquina, la verificación de los datos se lleva a cabo en forma manual. | UN | وفي حالة عدم إمكان تناول وثائق السفر وأرقام لوحات السيارات آليا تعالج يدويا البيانات المدخلة. |
Lamentablemente, el Departamento de Nacionalidad e Inmigración de Belice aún procesa los documentos de forma manual por carecer de los recursos necesarios. | UN | ومن المؤسف أن الافتقار إلى الموارد الضرورية يفرض على إدارة الهجرة والجنسية في بليز التعامل مع الوثائق يدويا. |
El CCI efectuó en forma manual el seguimiento de las prestaciones pagadas. | UN | 53 - قام مركز التجارة الدولية يدويا بتتبع المنح المدفوعة. |
Los datos de un sistema deben incorporarse de forma manual en los otros. | UN | ولا بد من تسجيل البيانات من أحد هذه النظم إلى النظم الأخرى يدويا. |
Los datos detallados se guardaban en forma impresa y los comprobantes de recibo de efectivo se expedían en forma manual. | UN | وتُحفظ البيانات التفصيلية على أوراق ويتم إصدار إيصالات القبض يدويا. |
Además, el registro de las existencias se llevaba de forma manual, no se actualizaba debidamente y era incompleto. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت بيانات المخزونات تقيد يدويا في سجل خاص بها غير واف ولا يجري تحديثه في الوقت المناسب. |
Además, el registro de las existencias se llevaba de forma manual, no se actualizaba debidamente y era incompleto. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت بيانات المخزونات تقيد يدويا في سجل خاص بها غير واف ولا يجري تحديثه في الوقت المناسب. |
Esto no se puede crear con técnicas de fabricación tradicionales, ni siquiera en forma manual. | TED | تستطيع صنعه عن طريق قياسات تقنيات التصنيع حتى وان اردت صنعه يدويا |
En Hollywood gastaban millones de dólares para modelar un pequeño pasillo urbano en una película porque tenían que hacerlo de forma manual. | TED | هوليوود ستصرف الملايين من الدولارات لصنع ممر صغير لفلم لأنهم سيضطرون إلى صنعه يدويا |
Se ponían en la tierra en forma manual. | UN | وكانت تستخدم في التربة يدوياً وهي بالضبط الصياغة التي أخذت من الإخطار. |
También habrá que introducir algunos de los datos existentes de forma manual a causa de las grandes diferencias entre el sistema actual y el SIIG. | UN | وسيلزم أيضا استخدام اﻷسلوب اليدوي ﻹدخال بعض البيانات الموجودة، نتيجة للفروق الكبرى بين النظام الجاري والنظام المتكامل. |
Sin embargo, la Administración observó que el procedimiento manual y los controles existentes se habían aplicado rigurosamente y que, desde que se había introducido la sesión de usuario en 1996, no se había registrado ningún incidente de duplicación de pagos cuando se había expedido un cheque de forma manual. | UN | إلا أن الإدارة قد علقت قائلة إن الإجراء اليدوي والضوابط الموضوعة يتم اتباعهما بطريقة صارمة ولم تحدث، منذ بدء العمل بنظام جلسة الاستعمال في عام 1996، حادثة واحدة جرى فيها الدفع مرتين عندما تم إصدار شيك يدوي. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la entrada de información se realizaba cada tres meses en el PROMS y cada seis meses en el SIS, y que en éste último sistema se daba entrada a la información en forma manual. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يتم إدخال المعلومات مرة كل ثلاثة أشهر بالنسبة لنظام إدارة البرامج ومرة كل ستة أشهر بالنسبة لنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وأن إدخال المعلومات في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يتم بطريقة يدوية. |