ويكيبيديا

    "forma que debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشكل الذي ينبغي أن
        
    • الشكل الذي يجب أن
        
    • بالشكل الذي ينبغي أن
        
    Se ha estudiado ampliamente la forma que debería adoptar este sistema, pero todavía no se ha tomado una decisión al respecto. UN وقد دارت منناقشة مستفيضة عن الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك النظام، ولكن لم يتخذ أي قرار بعد.
    Los Estados Unidos le han dado mucha consideración a la forma que debería tomar un tratado de esta naturaleza. UN لقد أمعنت الولايات المتحدة النظر في الشكل الذي ينبغي أن تكون عليه معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    Noruega no estima que un nuevo examen del fondo permita mejorar el proyecto tal como fue adoptado, ni estima útil aplazar la decisión respecto de la forma que debería tener. UN وقال إن بلده لا يعتقد أنه يمكن تحسين المشروع الذي تم تبنيه بإعادة دراسة الأسس، ولا يرى جدوى من تأجيل القرار حول الشكل الذي يجب أن يظهر به.
    Se dijo que no procedía que el proyecto de párrafo fuera demasiado prescriptivo en lo concerniente a la forma que debería adoptar una medida cautelar. UN وقيل إن من غير المستحب أن يكون مشروع الفقرة آمرا بصورة مفرطة فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه التدبير المؤقت.
    Dio a entender, además, que el programa proporcionaría valiosa información respecto de la forma que debería adoptar ese instrumento. UN وأشار أيضاً إلى أنّ هذا البرنامج من شأنه أن يقدّم معلومات قيّمة عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه تلك الآلية.
    Algunas delegaciones hicieron observaciones acerca de la forma que debería tener el producto final de la labor de la Comisión. UN ١٨٣ - وعلقت بعض الوفود على الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الناتج النهائي لعمل اللجنة.
    Se dijo también que el apartado b) del artículo 1 no enunciaba claramente el derecho del Estado lesionado a elegir la forma que debería adoptar la reparación. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن المادة 1(ب) تنص نصا واضحا على حق الدولة المضرورة في اختيار الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر.
    forma que debería adoptar el proyecto de artículos UN الشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد
    II. forma que debería ASUMIR ESE ÓRGANO UN ثانياًَ - الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هيئة الخبراء المستقلة هذه
    Durante las deliberaciones sobre la forma que debería tener ese órgano, algunos oradores apoyaron la idea de establecer un comité de expertos, mientras que otros se mostraron partidarios del establecimiento de un grupo de trabajo no gubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos. UN وأثناء المناقشة حول الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هذه الهيئة، أبدى بعض المتكلمين تأييدهم لفكرة إنشاء لجنة خبراء، بينما أبدى آخرون تفضيلهم إنشاء فريق عامل غير حكومي مفتوح العضوية معني باسترداد الموجودات.
    También ha avanzado en el entendimiento común respecto de la forma que debería adoptar ese resultado, y los elementos que debería comprender. UN وأحرز تقدماً أيضاً في طريق التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هذه النتائج وبشأن العناصر التي ينبغي أن تتضمنها.
    No es, por tanto, momento de pronunciarse sobre la forma que debería presentar el resultado final, si bien prima facie parece claro que muy difícilmente podrá pensarse en un proyecto de convenio. UN لذلك فإنه من السابق لأوانه أن يتم البت في الشكل الذي ينبغي أن تتخذه النتيجة النهائية للعمل؛ وإن كان يبدو واضحا للوهلة الأولى أنه من غير المرجح أن يكون من الملائم وضع مشروع اتفاقية في هذا الصدد.
    Por lo que toca a la protección diplomática, tema a cuyo respecto la CDI solicita orientaciones, todavía es prematuro pronunciarse en esta etapa sobre la forma que debería adoptar el resultado de los trabajos. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية، وهو موضوع تطلب بشأنه لجنة القانون الدولي توجيهات، قال المتحدث إنه من السابق ﻷوانه في هذه المرحلة إبداء رأي عن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه نتائج اﻷعمال.
    b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la segunda parte. UN (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر، وفقا لأحكام الباب الثاني.
    b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la segunda parte. UN (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر، وفقا لأحكام الباب الثاني.
    b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la segunda parte. UN (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر وفقاً لأحكام الباب الثاني.
    b) La forma que debería adoptar la reparación de conformidad con las disposiciones de la segunda parte. UN (ب) الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر، وفقا لأحكام الباب الثاني.
    2. Con respecto al derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, la delegación checa piensa que ya es hora de decidir la forma que debería adoptar el producto final de los trabajos de la CDI. UN ٢ - وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية قال إن وفده يرى أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الشكل الذي يجب أن تأخذه النتائج النهائية ﻷعمال لجنة القانون الدولي.
    En cuanto a la forma que debería adoptar el proyecto de artículos, se muestra favorable a un proyecto de con-vención, siempre que se tomen en consideración las observaciones que acaba de formular. UN أما فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد، فقد قال إن وفده يؤْثر أن تكون في شكل مشروع اتفاقية، شريطة أن تؤخذ التعليقات التي أُبديت لتوها في الحسبان.
    20. El representante de Cuba considera que si los dos proyectos de resolución contenidos en el informe del Comité de Información se convierten en resoluciones de la Asamblea General, constituirán una guía clara y precisa de la forma que debería tomar el nuevo orden mundial de la información y de las comunicaciones. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إنه حالما تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرار الواردين في تقرير لجنة اﻹعلام فإنهما يصبحان يشكلان مجموعة من المبادئ التوجيهية الواضحة والدقيقة فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد