ويكيبيديا

    "forma que podrían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشكل الذي قد
        
    • الشكل الذي يمكن أن
        
    También se examina la forma que podrían adoptar dichas enmiendas, así como su aprobación y su entrada en vigor. UN وتناقش هذه المذكرة أيضاً الشكل الذي قد تتخذه هذه التعديلات، والسبيل لاعتمادها وبدء نفاذها.
    Mediante una evaluación exhaustiva podría elaborarse una lista de opciones y planteamientos que serviría para mostrar dónde es necesario que la liberalización vaya acompañada de políticas para poder alcanzar los objetivos de desarrollo, y la forma que podrían adoptar esas políticas. UN ونتيجة للتقييم الشامل، يمكن وضع قائمة بالخيارات والنُهُج لإظهار المجالات التي تستلزم تكملة التحرير بالسياسات العامة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية، وتحديد الشكل الذي قد تتخذه هذه السياسات العامة.
    Las Partes también podrán remitirse al documento ICCD/CRIC(8)/INF.2, que proporciona una visión general de la forma que podrían adoptar los instrumentos de presentación de información. UN وقد تود الأطراف أيضاً أن تشير إلى الوثيقة ICCD/CRIC(8)/INF.2، التي تقدم نظرة عامة عن الشكل الذي قد تظهر عليه أدوات الإبلاغ.
    El Relator Especial explicó la forma que podrían asumir esas salvaguardias alternativas. UN وأوضح الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الضمانات البديلة.
    Sección 2. La forma que podrían revestir los resultados de los trabajos de la Comisión 170 - 179 83 UN الفرع ٢ الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج أعمال اللجنة ٠٧١ - ٩٧١
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor; UN " (ج) ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة، وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، جاز لها أن تعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    6. Aunque varios proyectos relacionados con los acuíferos transfronterizos se han inspirado en el proyecto de artículos y en la resolución 63/124, se necesitan más esfuerzos concretos para determinar la forma que podrían adoptar los artículos. UN 6 - وذكر أنه على الرغم من أن العديد من المشاريع المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود مستلهمة من مشاريع المواد والقرار 63/124، فتلزم جهود ملموسة أخرى لتحديد الشكل الذي قد تأخذه تلك المواد.
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor. UN )ج( ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estimara que debía desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor. UN )ج( ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة، وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor; UN )ج( ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة، وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor. UN " (ج) ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor; UN (ج) ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor; UN " (ج) ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    c) Las disposiciones que preceden se interpretarán con flexibilidad y, si la Comisión estima que debe desviarse de ellas sustancialmente, presentaría a la Asamblea General nuevas propuestas sobre la forma que podrían tomar los resultados de su labor; UN (ج) ينبغي تفسير الترتيبات الواردة أعلاه بمرونة وإذا رأت اللجنة أن عليها أن تحيد عنها كثيرا، فإنها ستعرض على الجمعية العامة اقتراحات جديدة بشأن الشكل الذي قد تتخذه نتائج أعمالها؛
    17. El Grupo de Trabajo estudió la forma que podrían revestir esas disposiciones y acordó que la decisión sobre la forma concreta de las disposiciones podría adoptarse a medida que avanzara la labor. Por ejemplo, estas disposiciones podrían constituir un conjunto de disposiciones modelo o un suplemento que se agregara a la Ley Modelo existente. UN 17- وبعد أن نظر الفريق العامل في الشكل الذي قد تتَّخذه هذه الأحكام، قرَّر أنَّ شكلها الدقيق يمكن أن يتحدَّد مع تقدُّم العمل، فقد تصبح على سبيل المثال مجموعة أحكام نموذجية أو ملحقاً للقانون النموذجي القائم. باء- اتفاقية بشأن مسائل مختارة تتعلق بالإعسار الدولي
    Sección 2 - La forma que podrían revestir los resultados de los trabajos de la Comisión UN الفرع ٢- الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج أعمال اللجنة
    En cuanto a la forma que podrían adoptar sus trabajos, si bien reconoce que la cuestión deberá examinarse posteriormente, una vez que se conozca mejor el contenido de las normas uniformes, en general la Comisión ha preferido la preparación de una ley modelo. UN أما عن الشكل الذي يمكن أن تتخذه أعمال اللجنة، فقد أبدت بوجه عام تأييدها ﻹعداد قانون نموذجي، تسليما بضرورة تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة عندما يتضح مضمون القواعد الموحدة بقدر أكبر.
    La segunda función consiste en aportar ideas acerca de la forma que podrían adoptar esas medidas y examinarlas con el gobierno o gobiernos de que se trate. UN ويتمثل الدور الثاني في توليد أفكار عن الشكل الذي يمكن أن تأخذه تلك اﻹجراءات ثم مناقشتها مع الحكومة )الحكومات( المعنية.
    172. Por lo demás, en la resolución 48/31 de 9 de diciembre de 1993 Véase el párrafo 5 supra. la Asamblea General, ha dejado pendiente la cuestión de la forma que podrían revestir los trabajos de la Comisión sobre el tema, en espera de un estudio preliminar. UN ٢٧١- ويضاف إلى هذا أن الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/١٣ المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١)٦١٣(، تركت مسألة الشكل الذي يمكن أن تتخذه أعمال اللجنة في الموضوع، معلقة إلى حين إجراء دراسة أولية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد