Artículo 43: Las actividades de formación continua se encaminan a la alfabetización y a la elevación constante del nivel cultural, moral y político de los ciudadanos. | UN | المادة ٣٤: تهدف أنشطة التدريب المستمر الى محو اﻷمية والنهوض الدائم بالمستوى الثقافي واﻷخلاقي والسياسي للمواطنين. |
Artículo 45: La formación continua se imparte: | UN | المادة ٥٤: يوفر التدريب المستمر في اﻷماكن التالية: |
Artículo 47: La formación continua corre a cargo de personal docente de diferentes especialidades o de cualquier otra persona competente. | UN | المادة ٧٤: يتولى التدريب المستمر مدرسون من مختلف التخصصات أو أي شخص مؤهل. |
formación continua y mejoras en el proceso institucional | UN | إدخال تحسينات على التدريب المتواصل وأساليب العمل |
:: formación continua de los(as) docentes y del personal de encuadramiento sobre el género; | UN | :: تدريب مستمر للمعلمين وتدريب ملاك الموظفين في مجال الجنسانية؛ |
Asimismo, debería habilitarse al personal para que siguiera programas de formación continua fuera de las Naciones Unidas y participara en actividades de capacitación con el sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تمكين الموظفين من متابعة برامج التعليم المستمر خارج الأمم المتحدة ومن التمتع بفرص التدريب التي تتاح مع القطاع الخاص. |
También lo están en los programas de formación continua en salud reproductiva. | UN | وهذه المبادئ مدمجة أيضاً في برامج التدريب المستمر في مجال الصحة الإنجابية. |
:: La formulación de políticas que den prioridad a la formación continua, la cualificación profesional y el aprendizaje continuo; | UN | :: تطوير السياسات التي تركز على التدريب المستمر والمؤهلات المهنية والتعلم مدى الحياة؛ |
Se debe promover, asimismo, la formación continua de la mujer para mejorar la adaptabilidad de las empresas a la economía moderna. | UN | كما ينبغي تشجيع التدريب المستمر للنساء من أجل تحسين قدرة الشركات على التواؤم مع الاقتصاد الحديث. |
En este sentido, son críticas la formación continua de los profesores y la mejora del contenido y la calidad de la educación a todos los niveles | UN | وثمة أهمية كبيرة، وفي هذا الصدد، يعد التدريب المستمر للمعلمين وتحسين مضمون ونوعية التعليم على جميع المستويات أمرا حيويا |
Reunión de trabajo interinstitucional para la promoción y difusión de propuestas de formación continua. | UN | اجتماع العمل المشترك بين المؤسسات لتعزيز وتعميم مقترحات التدريب المستمر. |
También se llevan a cabo actividades de sensibilización en las escuelas y como parte de la formación continua de profesores. | UN | وجرى الاضطلاع أيضاً بأنشطة لغرس الوعي في المدارس وكجزء من التدريب المستمر للمعلمين. |
Los profesionales de los medios de comunicación reciben formación continua en los cursillos y seminarios organizados por diversas instituciones y organizaciones. | UN | كما توفر حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تنظمها مؤسسات ومنظمات مختلفة التدريب المستمر للإعلاميين. |
Es más, se ha concedido gran importancia a la formación continua de los miembros de la policía y de los inspectores de trabajo para evitar que incumplan sus obligaciones. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتاح التدريب المتواصل لأفراد الشرطة ومفتشي العمل تفادياً لتقصيرهم في الوفاء بالتزاماتهم. |
Además, se estipula que la formación continua constituye un derecho del juez y una responsabilidad del poder judicial. | UN | كما ينص على التدريب المتواصل كحق من حقوق القضاة وواجب من واجبات السلطة القضائية. |
En el ámbito de la planificación de la familia la anticoncepción ha sido objeto de programas de formación continua destinados a los médicos y las parteras con una gran difusión de los protocolos de intervención en la materia. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة، كان منع الحمل موضوع أعمال تدريب مستمر شمل الأطباء والقابلات مع نشر واسع لبروتوكولات التدخل في هذا المجال. |
El respeto de la diversidad, la educación cívica y la ética son, entre otros, algunos de los temas incluidos en los planes de estudios de las escuelas y en los programas de formación continua de los docentes. | UN | ويرد احترام التنوع والتعليم المدني والأخلاق من ضمن مواد أخرى في المقررات الدراسية وفي مقرر التعليم المستمر للمدرسين. |
Los ascensos deben basarse en criterios objetivos, justos y transparentes e ir asociados a una formación continua de calidad. | UN | ويجب أن تكون الترقية مبنية على معايير موضوعية وعادلة وشفافة وأن تتماشى مع التعلم المستمر الجيد. |
Al mismo tiempo, los conocimientos y la experiencia son insumos necesarios que deben reforzarse mediante el sistema de educación y la formación continua. | UN | وفي نفس الوقت، تمثل المعرفة والخبرة مدخلين ضروريين يتعين دعمهما من خلال نظام التعليم والتدريب المستمر. |
También están obligados a asistir a cursos de formación continua tanto a nivel local como nacional a fin de mejorar sus capacidades y perfeccionar sus aptitudes. | UN | كما يتم إخضاعهم لدورات تدريبية مستمرة على المستويين المحلي والوطني لرفع قدراتهم وصقل مهاراتهم. |
Los agentes han recibido formación continua sobre las cuestiones de género, los derechos humanos y el asesoramiento de carácter general. | UN | وتلقى ضباط الشرطة تدريباً مستمراً في مجال الدراسات الجنسانية وحقوق الإنسان وإسداء المشورة العامة. |
Además, el Departamento ofrece programas de formación continua mediante una serie de cursos integrados y su personal celebra seminarios y organiza talleres para informar acerca de los abusos sexuales a todos los sectores de la sociedad. | UN | كما تقدم إدارة حماية الأسرة برامج للتدريب المستمر من خلال مجموعة من الدورات المتكاملة، في حين يقوم العاملون فيها بإلقاء محاضرات وعقد ورشات عمل للتوعية حول الإساءة الجنسية لكافة قطاعات المجتمع؛ |
Debería institucionalizarse la formación continua. | UN | وينبغي الأخذ بالتدريب المستمر كتدبير مؤسسي. |
Las actividades de capacitación interna previstas para el ejercicio 2010/11 engloban el apoyo constante a los programas de formación profesional, capacitación técnica y fomento de la capacidad de la Misión, lo que implica ofrecer una formación continua en los distintos emplazamientos de la Misión a fin de mejorar los conocimientos básicos y técnicos y la competencia del personal nacional e internacional. | UN | 134 - وتشمل أنشطة التدريب الداخلي المقررة للفترة 2010/2011 تقديم الدعم المستمر لبرامج التدريب المهني/الفني وبرامج تنمية القدرات بالبعثة، وهو ما يستتبع مواصلة التثقيف في مواقع مختلفة بالبعثة بهدف تحسين المعارف والمهارات والكفاءات الأساسية للموظفين الوطنيين والدوليين على السواء. |
Uno de los objetivos fundamentales es la formación continua de los miembros de los pueblos indígenas de modo que puedan desempeñarse como profesores y ocupar otros cargos en sus comunidades. | UN | وأحد الأهداف الرئيسة هو مواصلة تدريب أبناء الشعوب الأصلية ليشغلوا وظائف التدريس وغيرها من الوظائف في مجتمعاتهم المحلية. |
Como parte integral de varios talleres, se lleva a cabo formación continua y se examinan periódicamente casos actuales. | UN | ويُقدّم تدريب متواصل في عدة حلقات عمل تناقش فيها حالات حقيقية. |
Se informa que en su programa inicial obligatorio figurarán la capacitación de los candidatos para los cargos de magistrados así como la formación continua de magistrados. | UN | وتفيد التقارير بأن برنامج هذه المدرسة سيشمل توفير التدريب اﻷولي للمرشحين لشغل منصب القاضي، فضلاً عن توفير التعليم المتواصل للقضاء. |
261. Mujeres y hombres disfrutan de idéntico derecho a recibir formación continua en una ocupación o reeducación profesional para el ejercicio de una ocupación diferente. | UN | 261 - للمرأة حقوق مساوية لحقوق الرجل في مواصلة التدريب على مهنة تمتلكها أو في إعادة التدريب على مهنة مختلفة. |