ويكيبيديا

    "formación de jueces y fiscales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب القضاة والمدعين العامين
        
    • لتدريب القضاة والمدعين العامين
        
    • تدريب القضاة والمدعيين العامين
        
    :: Formación de jueces y fiscales: UN :: تدريب القضاة والمدعين العامين:
    Asimismo, se han emprendido programas bilaterales con varios países encaminados a la formación de jueces y fiscales en la esfera de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين في مجال حقوق الإنسان.
    Montenegro describió la Ley de formación de jueces y fiscales y el centro de formación que ha colaborado durante muchos años con el Consejo de Europa en la ejecución de programas de formación. UN وأبلغ الجبل الأسود عن اعتماد قانون بشأن تدريب القضاة والمدعين العامين وعن إقامة مركز تدريب، يتعاون منذ سنوات عديدة مع مجلس أوروبا على تنفيذ برامج تدريبية.
    Los miembros de la Red se reúnen periódicamente para examinar asuntos de común interés, como la formación de jueces y fiscales, en relación con sus competencias, sus obligaciones y su código deontológico. UN وتجتمع الشبكة بانتظام لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك مثل تدريب القضاة والمدعين العامين بخصوص أمور تتعلق بمهاراتهم المهنية والتزاماتهم وأخلاقيات المهنة.
    Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. UN ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    A ese respecto la realización de cursos de capacitación en materia de derechos humanos es ahora obligatoria para los candidatos a jueces y fiscales durante los dos años que dura su período de prueba en el centro de formación de jueces y fiscales. UN وفي هذا المضمار، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إلزامية بالنسبة للقضاة والمدعيين العامين الطلاب خلال فترة اختبارهم في مركز تدريب القضاة والمدعيين العامين لمدة سنتين.
    19. La Academia de formación de jueces y fiscales empezó a funcionar en 2006. UN 19- وبدأت أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين في العمل منذ 2006.
    La nueva Ley de la Academia de formación de jueces y fiscales aprobada en 2010 incluye disposiciones mejoradas relativas a la formación inicial y continua. UN ويتضمن القانون الجديد المتعلق بأكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين المعتمد في 2010 أحكاماً محسنة تتعلق بالتدريب الأولي والتدريب المستمر.
    92. Así, los aspirantes a jueces y a fiscales están obligados a matricularse en cursos de capacitación en materia de derechos humanos durante los dos años que dura su período de prueba en el Centro de formación de jueces y fiscales. UN 92- وفي هذا المضمار، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إلزامية على القضاة والمدعين العاميين الطلاب خلال فترة اختبارهم في مركز تدريب القضاة والمدعين العامين لمدة سنتين.
    30. En cuanto a la elección e independencia de los jueces, conviene advertir que en 2006 se aprobó de la Ley de la Academia de formación de jueces y fiscales. UN 30- وفيما يتعلق بانتخاب القضاة واستقلالهم، ينبغي أن يلاحظ أن قانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين اعتُمد في عام 2006.
    Los Centros de formación de jueces y fiscales de las Entidades, así como la Comisión Judicial del distrito de Brčko, tienen capacidad para organizar con regularidad actividades de capacitación y seminarios sobre la aplicación de las normas internacionales. UN تتاح لدى مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين على مستوى الكيانات واللجنة القضائية لمقاطعة بريتشكو القدرة على تنظيم دورات تدريبية/حلقات دراسية بصورة منتظمة تتناول تنفيذ المعايير الدولية.
    En cuanto a la adopción de un sistema penal oral acusatorio, que empezó a regir en la totalidad del territorio nacional en enero de 2008, el Estado parte ha abordado el tema de la formación de jueces y fiscales. UN وفيما يتعلق باستحداث نظام الاتهام الشفوي الجاري به العمل في جميع أنحاء البلد منذ كانون الثاني/يناير 2008، أشارت الدولة الطرف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين.
    71. La delegación se refirió a la formación de jueces y fiscales impartida por los centros de formación de jueces y fiscales de las entidades, que abarcaba una amplia variedad de temas. UN ٧١- وأشار الوفد إلى تدريب القضاة والمدعين العامين الذي اضطلعت به مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين على صعيد الكيانين وتطرق إلى طائفة واسعة من المواضيع.
    El 23 de febrero, la Asamblea de Kosovo aprobó la Ley del Instituto Judicial de Kosovo por la que se establece dicho Instituto como un órgano independiente encargado de coordinar la formación de jueces y fiscales y la de los candidatos a desempeñar puestos en estos ámbitos. UN 34 - وفي 23 شباط/فبراير، اعتمدت جمعية كوسوفو القانون المتعلق بالمعهد القضائي لكوسوفو الذي أنشئ بموجبه المعهد باعتباره هيئة مستقلة لتنسيق تدريب القضاة والمدعين العامين والمرشحين لشغل مناصب قضاة ومدعين عامين.
    e) La amplia reforma orientada a mejorar el sistema judicial, que abarca las leyes del Consejo Judicial, de la Academia de formación de jueces y fiscales generales, y de la Fiscalía General. UN (ﻫ) الإصلاح الواسع المجال الذي يهدف إلى تحسين النظام القضائي مثل قانون مجلس القضاء وقانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين وقانون مكتب المدعي العام.
    e) La amplia reforma orientada a mejorar el sistema judicial, que abarca las leyes del Consejo Judicial, de la Academia de formación de jueces y fiscales generales, y de la Fiscalía General. UN (ﻫ) الإصلاح الواسع المجال الذي يهدف إلى تحسين النظام القضائي مثل قانون مجلس القضاء وقانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين وقانون مكتب المدعي العام.
    En su opinión, la iniciativa era positiva y la academia judicial (órgano encargado de la formación de jueces y fiscales) sería un buen punto de contacto, al encargarse de la enseñanza del derecho humanitario y organizar conferencias. UN كما ترى أن الأكاديمية القضائية (هيئة تدريب القضاة والمدعين العامين) ستكون جهة الاتصال المناسبة لأنها تتولى التدريب في مجال القانون الإنساني، وتنظم المؤتمرات.
    26. Cada año el Centro de formación de jueces y fiscales de ambas entidades, bajo la supervisión del Alto Consejo, organiza programas destinados a los jueces y fiscales en los que imparte a estos formación profesional e incluso capacitación inicial a quienes se proponen abrazar la profesión judicial o fiscal. UN 26- وتتيح مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين في الكيانين، كل عام، تحت إشراف المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين، برامج تدريبية مهنية مخصصة للقضاة والمدعين العامين من خلال تنظيم دورات تدريبية مهنية تشمل تدريبات أولية للأشخاص الذين يعتزمون الانخراط في السلك القضائي والنيابي(7).
    Entre los recientes acontecimientos positivos figura la admisión de los primeros estudiantes a la Real Escuela de formación de jueces y fiscales, una inversión en la enseñanza, la esperanza y la experiencia que no debería desperdiciarse. UN ومن بين التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً هو قبول دفعةٍ أولى من الطلاب في المدرسة الملكية الجديدة لتدريب القضاة والمدعين العامين. وهذا استثمار في التعليم والأمل والخبرة ينبغي عدم تبديده.
    El Representante Especial dio una charla sobre la independencia judicial a los primeros estudiantes de jueces admitidos en la Real Escuela de formación de jueces y fiscales y quedó impresionado por el nivel de los estudiantes. UN وخاطب الممثل الخاص في حصةٍ دراسية عن استقلال القضاء الدفعة الأولى من القضاة المتدربين في المدرسة الملكية لتدريب القضاة والمدعين العامين.
    Asimismo se han emprendido programas bilaterales con varios países encaminados a la formación de jueces y fiscales en la esfera de los derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعيين العامين في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد