ويكيبيديا

    "formado por representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتألف من ممثلين
        
    • تضم ممثلين
        
    • يضم ممثلين
        
    • يتألف من ممثلين
        
    • مؤلفة من ممثلين
        
    • مكون من ممثلين
        
    • ضم ممثلين
        
    • المؤلفة من ممثلين
        
    • ستضم ممثلين
        
    • تضم في عضويتها ممثلين
        
    Está formado por representantes de los empleadores y los trabajadores, académicos, instituciones de capacitación y altos funcionarios oficiales. UN وهي تتألف من ممثلين عن أصحاب العمل والعاملين، والجهات الأكاديمية، ومؤسسات التدريب، وكبار المسؤولين الحكوميين.
    El texto de la sentencia estaba influido naturalmente por el hecho de que el Tribunal estaba formado por representantes de sistemas jurídicos y escuelas doctrinales distintos. UN وبالطبع فإن صيغة الحكم قد تأثرت بكون المحكمة كانت تتألف من ممثلين لمختلف النظم القانونية والمدارس الفكرية.
    Un comité formado por representantes de los empleados y empleadores adoptará las decisiones en caso de diferencia entre empleado y empleador. UN وستفصل لجنة تضم ممثلين للعاملين ولرب العمل في المنازعات التي تنشأ بين العامل ورب العمل.
    Posteriormente se creó el Círculo de Armonía Interreligiosa, formado por representantes religiosos, para seguir potenciando nuestros esfuerzos de promoción de la armonía interreligiosa. UN ثم جرى تشكيل دائرة الوئام بين الأديان، التي تضم ممثلين دينيين، للمزيد من دعم جهودنا في تعزيز هذا الوئام.
    224. El Consejo Central de la Economía, formado por representantes de los interlocutores sociales y expertos, está encargado principalmente de examinar la situación de Bélgica en este marco. UN 224- والمجلس المركزي للاقتصاد، الذي يضم ممثلين للأطراف الاجتماعية وخبراء، مكلف بالخصوص بدراسة وضع بلجيكا في هذا الإطار.
    En enero, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se reunió un grupo técnico de trabajo formado por representantes de ambas partes. UN وقد اجتمع فريق عامل فني يتألف من ممثلين من كلا الجانبين تحت رعاية اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير.
    Lo preside el Director de Asuntos Internos y está formado por representantes de organismos gubernamentales competentes y el Consejo de Servicios Sociales de Hong Kong. UN ويرأس هذه اللجنة مدير الشؤون الداخلية وهي مؤلفة من ممثلين للإدارات الحكومية المعنية ومجلس هونغ كونغ للخدمات الاجتماعية.
    Se ha establecido un Órgano Nacional de Coordinación (ONC) formado por representantes de las principales instituciones que se ocupan de cuestiones relativas a la sequía o la desertificación: UN وأنشئت هيئة تنسيق وطنية تتألف من ممثلين عن المؤسسات الرئيسية المعنية بالقضايا المتصلة بالجفاف و/أو التصحر:
    62. Comenzó sus actividades un Grupo de Trabajo sobre la Violencia en el Hogar, formado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, pero actualmente no está en funcionamiento. UN 62 - وثمة فرقة عمل معنية بالعنف العائلي، تتألف من ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية، قد تم تشكيلها، ولكنها لا تعمل في الوقت الراهن.
    Un grupo de tareas formado por representantes de las entidades ha estado reuniéndose periódicamente desde principios de 2008 para examinar todos los aspectos del proceso de integración y para acordar la política que se seguirá. UN وتجتمع فرقة عمل مشتركة تتألف من ممثلين عن جميع الكيانات بانتظام منذ أوائل عام 2008 لمناقشة جميع جوانب عملية التكامل والاتفاق على سبيل المضي قدما.
    El CCT está abierto a la participación de todas las Partes y está formado por representantes gubernamentales competentes en las especialidades relacionadas con la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وباب اللجنة مفتوح لجميع الأطراف. وهي تتألف من ممثلين حكوميين متخصصين في مجالات الخبرة المتصلة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Con ese fin se había establecido un comité directivo interministerial formado por representantes de otros ministerios afganos competentes y de la sociedad civil. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشئت لجنة توجيه مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للوزارات الأفغانية المعنية والمجتمع المدني.
    Se ha creado un comité formado por representantes de los ministerios de Qatar, la Fiscalía y la Institución de Qatar para supervisar los preparativos de ese congreso y garantizar su éxito. UN وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه.
    La Fundación Nacional para el Empoderamiento ha creado un comité para la migración circular formado por representantes de distintos ministerios y departamentos para dirigir todo el proceso. UN وقد أنشأت مؤسسة التمكين الوطنية لجنة للهجرة الدائرية تضم ممثلين لمختلف الوزارات والإدارات من أجل توجيه العملية ككل.
    A tal fin, a principios de 2007 se creó un grupo conjunto de expertos, formado por representantes de la Subcomisión y del OIEA. UN ولهذه الغاية، تم في أوائل العام 2007 تشكيل فريق خبراء مشترك يضم ممثلين للجنة الفرعية العلمية والتقنية وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Creó un Grupo tripartito básico, formado por representantes de alto nivel del Gobierno de Myanmar, de la ASEAN y de las Naciones Unidas, establecido para coordinar los esfuerzos de socorro y realizar una evaluación conjunta de los efectos del ciclón. UN وأُنشئ فريق أساسي ثلاثي يضم ممثلين رفيعي المستوى عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من أجل تنسيق جهود الإغاثة وإجراء تقييم مشترك للحالة في مرحلة ما بعد الإعصار.
    Con el fin de mejorar el sistema electoral y de garantizar la transparencia de las elecciones parlamentarias de 2015, se ha establecido un grupo de trabajo intersectorial formado por representantes del Gobierno y de las organizaciones de la sociedad civil, como parte de la estrategia nacional de desarrollo sostenible. UN ومن أجل تحسين النظام الانتخابي وكفالة شفافية الانتخابات البرلمانية لعام 2015، شُكِّل فريق عامل مشترك بين القطاعات يضم ممثلين للحكومة ومنظمات المجتمع المدني في إطار استراتيجية التنمية المستدامة للبلد.
    La Comisión pidió también al Secretario General que estableciera un grupo de composición abierta formado por representantes de los gobiernos interesados de la región y que, en consulta con las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales, velara por la preparación eficaz del próximo seminario y facilitara la elaboración de arreglos regionales. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى اﻷمين العام أن ينشيء فريقاً مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن الحكومات المعنية في المنطقة، وأن يضمن اﻹعداد الفعال، وبالتشاور مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، لحلقة العمل المقبلة، وأن ييسّر وضع ترتيبات اقليمية.
    Este Grupo, formado por representantes de organismos de mujeres y organizaciones no gubernamentales, se encarga de asesorar sobre la formulación de políticas públicas encaminadas a lograr la igualdad de los géneros que deberán ser acordadas y ejecutadas por los países firmantes del tratado. UN ويضطلع الفريق، الذي يتألف من ممثلين لﻵليات والمنظمات غير الحكومية النسائية، بإسداء المشورة فيما يتعلق بوضع السياسات العامة المتصلة بالمساواة بين الجنسين التي يتعين أن تتفق عليها البلدان الموقعة على المعاهدة وتقوم بتنفيذها.
    Para ello, el Fondo creó en 1995 un comité asesor de organizaciones no gubernamentales, formado por representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales, cuya misión es asesorar al Fondo acerca de sus políticas, programas y estrategias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ الصندوق في عام ٥٩٩١ لجنة استشارية للمنظمات غير الحكومية، مؤلفة من ممثلين للمنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية والوطنية. وتسدي اللجنة المشورة للصندوق بشأن سياساته وبرامجه واستراتيجياته المقترحة.
    La Administración indicó que se había establecido un grupo de trabajo formado por representantes de la División de Adquisiciones, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Asuntos Jurídicos para formular directrices generales sobre la prórroga de contratos. UN ٥٨ - وقالت اﻹدارة أنه قد أنشئ فريق عامل مكون من ممثلين عن شعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ومكتب الشؤون القانونية لوضع مبادئ توجيهية عامة فيما يتعلق بتمديدات العقود.
    Convoqué una reunión de un Grupo de Expertos formado por representantes de organizaciones de personas con discapacidad, que se celebró el 9 de septiembre de 2011, el último día de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 65 - وعقدت اجتماعا لفريق خبراء ضم ممثلين عن المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، وقد عقد الاجتماع في 9 أيلول/سبتمبر 2011، وهو آخر أيام مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Croacia creó en 2002 el Comité Nacional para la represión de la trata de personas, que está formado por representantes de los órganos administrativos del Estado encargados de la represión de la trata de seres humanos y por representantes de los órganos legislativos y judiciales y de las ONG. UN فقد أنشأت كرواتيا في عام 2002 اللجنة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص، المؤلفة من ممثلين للهيئات الإدارية التابعة للدولة والمعنية بمنع الاتجار بالأشخاص، ومن ممثلين للهيئات التشريعية والقضائية وللمنظمات غير حكومية.
    Además se va a establecer dentro de poco un comité consultivo de derechos humanos formado por representantes de varios servicios del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن تنشأ قريبا اللجنة الاستشارية لحقوق الانسان التي ستضم ممثلين عن مختلف الدوائر الحكومية.
    32. Su Gobierno ha creado un comité formado por representantes y expertos del sector público y no gubernamentales para que se ocupe de los asuntos de la mujer. UN ٣٢ - ومضت تقول إن حكومتها قد أنشأت لجنة لقضايا المرأة تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين وخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد