ويكيبيديا

    "formar un gobierno de unidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكيل حكومة وحدة
        
    • بتشكيل حكومة وحدة
        
    • لتشكيل حكومة وحدة وطنية
        
    Esperamos que las partes enfrentadas en Somalia convengan finalmente en formar un gobierno de unidad nacional. UN ونحن على أمل أن توافق الأطراف المتحاربة في الصومال أخيرا على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Nuestra delegación celebra que las principales organizaciones políticas palestinas hayan suscrito el Documento de Conciliación Nacional y hayan aceptado la decisión de formar un gobierno de unidad nacional. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    La Unión Europea encomia los esfuerzos que ha hecho el Presidente Abbas en los últimos seis meses para formar un gobierno de unidad nacional. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالجهود التي بذلها الرئيس عباس خلال الأشهر الستة الماضية في سبيل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Respalda al Presidente Abbas y hace un llamamiento a todas las facciones palestinas para que se unan a sus esfuerzos encaminados a formar un gobierno de unidad nacional con una plataforma que refleje los principios del Cuarteto. UN وأضاف أن الاتحاد يؤيد الرئيس عباس ويدعو جميع الفصائل الفلسطينية إلى الانضمام إلى ما يبذله من جهود من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية على أساس برنامج يعكس المبادئ التي حددتها المجموعة الرباعية.
    Ese mismo día, el Primer Ministro designado Saad Hariri se comprometió a formar un gobierno de unidad nacional, de conformidad con el compromiso manifestado durante la campaña, en cooperación con el Presidente. UN وفي اليوم نفسه، تعهد رئيس الحكومة المكلف سعد الحريري بتشكيل حكومة وحدة وطنية، تماشيا مع ما تعهد به في حملته الانتخابية، وبالتعاون مع الرئيس.
    Los primeros indicios parece indicar que la mayor parte de los partidos principales considerando la posibilidad de formar un gobierno de unidad nacional. UN وتشير الدلائل الأولى إلى أن معظم الأحزاب الرئيسية تنظر في إمكانية تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad pusieron de relieve la necesidad de formar un gobierno de unidad nacional en un plazo oportuno y de manera pacífica. UN وسلط أعضاء مجلس الأمن الضوء على ضرورة تشكيل حكومة وحدة وطنية في الوقت المناسب وعلى نحو سلمي.
    El Comité acoge con satisfacción la firma del Documento de Conciliación Nacional por las principales organizaciones políticas palestinas, la decisión de formar un gobierno de unidad nacional y la designación del Presidente de la Autoridad Palestina Mahmoud Abbas como persona encargada de las negociaciones con Israel. UN وترحب اللجنة بتوقيع المنظمات الفلسطينية السياسية الكبرى وثيقة الوفاق الوطني، وقرارها تشكيل حكومة وحدة وطنية، وتسمية رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس الشخص المسؤول عن المفاوضات مع إسرائيل.
    Instamos al pueblo palestino a que no deje que tales actos de provocación lo desvíen del objetivo de formar un gobierno de unidad nacional. UN ونحث الشعب الفلسطيني على ألا يسمح لنفسه بأن تصرف هذه الإجراءات الاستفزازية انتباهه عن هدفه المتمثل في تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Aunque existía un acuerdo general entre las principales alianzas de partidos representadas en el Parlamento para formar un gobierno de unidad nacional, su composición seguía siendo objeto de negociaciones difíciles y complejas. UN ورغم الاتفاق الذي ساد التحالفات الحزبية الرئيسية في المجلس بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية، فقد ظل تشكيل هذه الحكومة موضع مفاوضات عسيرة ومعقدة.
    El acuerdo es resultado de los constantes esfuerzos desplegados por el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, para formar un gobierno de unidad nacional capaz de servir al pueblo palestino y de cumplir sus obligaciones frente a la comunidad internacional. UN وهو ثمرة الجهود الدؤوبة التي يبذلها رئيس السلطة الفلسطينية، محمود عباس، والتي تهدف إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية قادرة على خدمة الشعب الفلسطيني والوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي.
    Hace unos días fuimos testigos de un avance positivo en la subregión del África meridional cuando los líderes del pueblo de Zimbabwe dejaron de lado sus diferencias políticas y se unieron para formar un gobierno de unidad nacional. UN قبل بضعة أيام، شهدنا في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية تطورا إيجابيا عندما وضع قادة شعب زمبابوي خلافاتهم السياسية جانبا واتحدوا من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    formar un gobierno de unidad nacional y superar la crisis actual generada por la retirada de una serie de representantes de bloques políticos; UN - العمل على تشكيل حكومة وحدة وطنية وتجاوز الأزمة الحالية الناجمة عن انسحاب عدد من ممثلي الكتل السياسية.
    El Sr. Mohammed solicitó al Sr. Nhamadjo que celebrara consultas inmediatas con los agentes nacionales pertinentes, incluida la junta militar, a fin de convenir en el nombramiento de un primer ministro de consenso que tendría la responsabilidad de formar un gobierno de unidad nacional. UN وطلب إلى السيد ناماديو أن يتشاور فورا مع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الوطني، بما في ذلك المجلس العسكري، للاتفاق على تعيين رئيس وزراء تتوافق عليه الآراء ويتولى مسؤولية تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    4. Declara seguir con interés las negociaciones en curso destinadas a formar un gobierno de unidad nacional en el Iraq y expresa su más firme confianza en la capacidad del pueblo iraquí de asumir sus responsabilidades y formar un gobierno que represente sus esperanzas nacionales; UN 4 - تتابع اللجنة باهتمام المشاورات الجارية للإسراع في تشكيل حكومة وحدة وطنية، وتعبر عن ثقتها الكبيرة في قدرة الشعب العراقي على النهوض بمسؤولياته في تشكيل حكومة تعبر عن طموحاته الوطنية.
    El proceso de formar un gobierno de unidad nacional, que se hace posible tras el acuerdo de La Meca, debe conducir al levantamiento del asedio financiero y político de que es objeto el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وينبغي أن تؤدي عملية تشكيل حكومة وحدة وطنية التي أصبح من الممكن إقامتها بعد اتفاق مكة، إلى رفع الحصار المالي والسياسي الظالم عن الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Por su parte, el Presidente interino pidió a mi Representante Especial que lo ayudara a promover el diálogo entre los dos candidatos para que estos no renegaran de su compromiso anterior de que quien saliera ganador de la segunda vuelta se esforzaría por formar un gobierno de unidad nacional. UN وبدوره، طلب الرئيس بالنيابة من ممثلي الخاص المساعدة على تيسير الحوار بين المرشحَين لضمان عدم تخليهما عن التعهدات التي قطعاها سابقا المتمثلة في العمل على تشكيل حكومة وحدة وطنية، أيا يكن الفائز منهما بالجولة الثانية للانتخابات.
    El 8 de agosto, el Sr. Abdullah y el Sr. Ghani acordaron un comunicado conjunto y, en la conferencia de prensa que organizó posteriormente mi Representante Especial, destacaron la necesidad de ir más allá del período de campaña y de concentrarse en formar un gobierno de unidad nacional. UN وفي 8 آب/ أغسطس، اتفق السيد عبد الله والسيد غني على نص بيان مشترك، وشددا في المؤتمر الصحفي اللاحق الذي استضافه ممثلي الخاص على ضرورة تجاوز فترة الحملة الانتخابية والتركيز على تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Las partes en el conflicto decidieron formar un gobierno de unidad nacional con arreglo a la estructura y distribución estipuladas en el protocolo adicional del Acuerdo de Abuja (véase el anexo II). UN ووافق طرفا النزاع على تشكيل حكومة وحدة وطنية وفقا لهيكل وتوزيع مثبتان خطيا في البروتوكول اﻹضافي لاتفاق أبوجا )انظر المرفق الثاني(.
    El Comité acoge con satisfacción la firma del Documento de Conciliación Nacional por las principales organizaciones políticas palestinas, la decisión de formar un gobierno de unidad nacional y la designación del Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, como persona encargada de las negociaciones con Israel. UN 79 - وترحب اللجنة بتوقيع المنظمات الفلسطينية الرئيسية على اتفاق الوفاق الوطني، والقرار بتشكيل حكومة وحدة وطنية، وتحديد رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية محمود عباس بوصفه الشخص المكلف بالمفاوضات مع إسرائيل.
    La creciente amenaza que supone el EIIL, aunada al compromiso de los partidos políticos iraquíes de formar un gobierno de unidad nacional, ha dado lugar a una intensificación de la cooperación y coordinación en materia de seguridad entre las fuerzas de seguridad iraquíes, los peshmergas, las tribus locales y los grupos armados para luchar en conjunto contra el EIIL. UN 23 - وأدى التهديد المتزايد الذي يشكله تنظيم الدولة الإسلامية، إضافة إلى التزام الأحزاب السياسية العراقية بتشكيل حكومة وحدة وطنية، إلى زيادة التعاون والتنسيق الأمنيين بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة والعشائر المحلية والجماعات المسلحة للقتال المشترك ضد تنظيم الدولة الإسلامية.
    En este contexto, apoyamos plenamente los esfuerzos del Presidente Abbas por formar un gobierno de unidad Nacional. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد تأييدا كاملا جهود الرئيس محمود عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد