Muchos otros enunciaron las medidas que habían adoptado para pasar sus registros en papel a un formato electrónico. | UN | وذكر عدد آخر من المشاركين الجهود التي اضطلعوا بها لتحويل السجلات الورقية إلى شكل إلكتروني. |
Los resultados de este análisis se introducen en hojas de trabajo y se convierten a formato electrónico. | UN | وتُسجﱠل نتائج هذا الاستعراض على الورق وكذلك في شكل إلكتروني. |
En lo posible la información suplementaria y las explicaciones deberán presentarse en formato electrónico y en copia impresa; | UN | كما ينبغي أن تقدم، قدر اﻹمكان، معلومات إضافية وتفسيرية وذلك في شكل إلكتروني وفي نسخة مطبوعة؛ |
Las publicaciones y documentos importantes de las Naciones Unidas, incluidos los informes del Secretario General, llegan a su público en formato electrónico y a una velocidad vertiginosa. | UN | وتصل منشورات اﻷمم المتحدة ووثائقها الهامة، بما في ذلك تقارير اﻷمين العام، الى جماهيرها في شكل الكتروني بسرعة فائقة. |
Además, también se está preparando la colección de documentos en formato electrónico. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجري أيضا إعداد صيغة إلكترونية لمجموعة السجلات. |
En breve se trasladarán a formato electrónico los primeros 50 años del Anuario de las Naciones Unidas, lo cual permitirá recuperar fácilmente la historia de la Organización. | UN | وسوف توضع الخمسون سنة الأولى من حولية الأمم المتحدة عما قريب في شكل إلكتروني لتكون مرجعا عن تاريخ المنظمة يمكن الوصول إليه بسهولة. |
En la nueva directriz se incluyen disposiciones para la presentación de solicitudes en formato electrónico. | UN | ويتضمن الدليل الجديد الأحكام الناظمة لتقديم الطلبات في شكل إلكتروني. |
La Comisión observa que se ha procurado proporcionarle material de antecedentes en formato electrónico. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد بُذلت محاولة لموافاتها بمواد معلومات أساسية في شكل إلكتروني. |
:: Poniendo información oficial a disposición de los usuarios en documentos impresos o en formato electrónico legible. | UN | :: إتاحة المعلومات الرسمية لمستخدميها في شكل إلكتروني مطبوع ومقروء. |
La Biblioteca también está considerando la posibilidad de suministrar material de formación en los idiomas oficiales en formato electrónico. | UN | وتنظر المكتبة أيضا في توفير مواد تدريبية باللغات الرسمية في شكل إلكتروني. |
El e-PAS tiene un formato electrónico flexible y fácil de utilizar y comprende guías de apoyo en línea para la gestión de la actuación profesional. | UN | ويرد هذا النظام في شكل إلكتروني سهل الاستعمال ومرن ويقدم على الإنترنت، توجيهات لدعم إدارة الأداء. |
Por primera vez la encuesta del quinquenio se presenta en formato electrónico fácil de usar en la forma de disquete para computadora. | UN | ويقدم الاستقصاء الخمسي لأول مرة في شكل إلكتروني سهل الاستعمال، مثل القرص الحاسوبي. |
Cartera para administradores institucionales en CD-ROM y formato electrónico | UN | محفظة مدير المؤسسة على قرص حاسوبي مدمج في شكل إلكتروني |
También se dispone de los mismos textos en formato electrónico en el sitio web oficial del Parlamento de la República de Lituania. | UN | كما أن هذه النصوص نفسها متاحة في شكل إلكتروني على الموقع الرسمي لبرلمان جمهورية ليتوانيا على الشبكة العالمية. |
No obstante, el producto en formato electrónico generalmente exige la conversión u otro tipo de manipulación de la versión electrónica. | UN | غير أن صدورها في شكل الكتروني يتطلب تحويل الصيغة المعدة الكترونيا أو معالجتها بشكل آخر. |
Se decide propiciar la publicación oportuna de la Treaty Series de las Naciones Unidas y perseverar en los esfuerzos por adoptar un formato electrónico de publicación. | UN | ويشجع نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب وينبغي مواصلة الجهود الموجهة نحو اعتماد صيغة إلكترونية للنشر. |
La utilización del formato electrónico ofrece varios beneficios: podemos reducir el gasto de la preparación y la expedición de más de 2.000 carpetas a quienes utilizan regularmente el Manual de Programación en todo el mundo. | UN | ينطوي استخدام الشكل الإلكتروني على عدة فوائد: إذ نستطيع خفض النفقات اللازمة لإعداد وشحن أكثر من 000 2 مجلد لحائزي دليل البرمجة حول العالم. |
Se publicará solo en formato electrónico como parte del CD-ROM de la revisión de 2012: datos detallados | UN | سيقصر نشره على نسخة إلكترونية تكون جزءا من القرص المدمج الثابت المحتوى المتعلق بالتنقيح 2012 |
La transferencia de los antiguos catálogos y documentos a formato electrónico se puede acelerar con una gestión más eficaz de los proyectos. | UN | ويمكن الإسراع في نقل قوائم التصنيف والوثائق القديمة إلى أشكال إلكترونية عن طريق إدارة المشروع بطريقة أنشط. |
El Comité está abierto a la participación de todos los Estados miembros del Consejo y deberá trabajar en formato electrónico siempre que sea posible. | UN | وعضوية لجنة الاتصال المفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المجلس وهي تعتزم القيام بعملها باستخدام الوسائل الإلكترونية إلى أقصى حد مستطاع. |
El gráfico mural puede consultarse también en formato electrónico en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على اللوحة البيانية الجدارية أيضا في صورة إلكترونية على الموقع الشبكي للشعبة. |
iii) Asegurar que toda la información relativa al Registro esté disponible en formato electrónico lo más pronto posible. | UN | `3 ' الحرص على جعل جميع المعلومات المتصلة بالسجل متوافرة إلكترونيا في أقرب وقت ممكن. |
5. La Secretaría elaboró, dentro de los límites de los recursos existentes, una lista provisional de verificación en formato electrónico en español, francés e inglés. | UN | 5- وضعت الأمانة، في حدود الموارد الموجودة، قائمة مرجعية حاسوبية مؤقتة، |
Actualmente contiene la mayoría de los documentos relacionados con la actividad judicial del Tribunal en formato electrónico. | UN | وهي تشتمل الآن على الوثائق المتعلقة بالمحكمة في شكلها الإلكتروني. |
El Secretario General alienta a los Estados Miembros a que, además de en papel, envíen todos los proyectos de resoluciones y decisiones en formato electrónico. | UN | 28 - ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء على تقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات في الشكلين الإلكتروني والورقي. |
Actualmente es posible preparar las declaraciones de los Estados en formato electrónico y presentarlas en línea en forma segura. | UN | فبالإمكان الآن إعداد إعلانات الدول بالوسائل الإلكترونية وإحالتها بطريقة آمنة باستخدام شبكة الإنترنت. |
Los renglones 5201 y 5202 se han reducido ya que muchas Partes han accedido a recibir las publicaciones en formato electrónico. | UN | ويجري تخفيض البندين 5201 و5202 نظراً لموافقة الكثير من الأطراف على تلقي المنشورات في نسق إلكتروني. |
Las copias en formato electrónico deberán enviarse a webcast@un.org, unradio@un.org y newscentre@un.org. | UN | وينبغي إرسال نسخ إلكترونية إلى المواقع webcast@un.org، unradio@un.org و newscentre@un.org. |