ويكيبيديا

    "formuló recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقدمت توصيات
        
    • وقدم توصيات
        
    • وقدّمت توصيات
        
    • بتوصيات
        
    • قدم توصيات
        
    • توصيات في
        
    • وقدمت إسبانيا توصيات
        
    • وقدمت الأرجنتين توصيات
        
    • وقدمت المكسيك توصيات
        
    • وقدمت المملكة المتحدة توصيات
        
    • وقدمت كندا توصيات
        
    • قدمت توصيات
        
    • وقدمت سلوفينيا توصيات
        
    • وقدمت فرنسا توصيات
        
    • وقدمت الجزائر توصيات
        
    Noruega comentó las limitaciones de los órganos de orden público y formuló recomendaciones. UN وعلّقت النرويج على القيود المفروضة على وكالات إنفاذ القانون، وقدمت توصيات.
    Italia preguntó qué medidas se habían adoptado al respecto y formuló recomendaciones. UN وسألت إيطاليا عن التدابير المتخذة في هذا المجال وقدمت توصيات.
    Eslovenia pidió información sobre el acceso al agua potable y formuló recomendaciones. UN وتحرّت سلوفينيا عن الوصول إلى الماء الصالح للشرب. وقدمت توصيات.
    En consecuencia, en 1990-1991 el Grupo de Trabajo examinó 20 casos concretos que le habían sido remitidos y formuló recomendaciones al Comité. UN وعليه، نظر الفريق العامل، في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١، في ٢٠ حالة منفردة أحيلت إليه وقدم توصيات إلى اللجنة.
    Elogió el esfuerzo realizado para mejorar las condiciones de la minoría romaní y formuló recomendaciones. UN وأثنت أستراليا على الجهود المبذولة لتحسين أوضاع أقلية الروما. وقدّمت توصيات.
    Bélgica mencionó que los rohingya no podían solicitar la nacionalidad y formuló recomendaciones. UN وأشارت بلجيكا إلى أنه يستحيل على الروهنجيا المطالبة بالجنسية. وقدمت توصيات.
    El Japón expresó preocupación por las violaciones de los derechos humanos cometidas contra mujeres y niños, y formuló recomendaciones. UN وأعربت اليابان عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب في حق النساء والأطفال. وقدمت توصيات.
    Instó a la comunidad internacional a que proporcionara asistencia al GFT y formuló recomendaciones. UN وحثت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية وقدمت توصيات.
    Durante el 42º período de sesiones, se reunió un comité consultivo que formuló recomendaciones a la Comisión respecto del programa para 1996. UN واجتمعت لجنة استشارية خلال الدورة الثانية واﻷربعين وقدمت توصيات الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال المقترح لسنة ١٩٩٦.
    Durante el 42º período de sesiones, se reunió un comité consultivo que formuló recomendaciones a la Comisión respecto del programa para 1996. UN واجتمعت لجنة استشارية خلال الدورة الثانية واﻷربعين وقدمت توصيات الى اللجنة بشأن جدول اﻷعمال المقترح لسنة ١٩٩٦.
    El Comité preparó un informe nacional, difundió información sobre la Conferencia y formuló recomendaciones al Gobierno sobre la posición que debía adoptar Bélgica en Beijing. UN وأعدت اللجنة تقريرا وطنيا ونشرت معلومات عن هذا المؤتمر وقدمت توصيات للحكومة بشأن الموقف الذي ينبغي لبلجيكا أن تتخذه في بيجين.
    En su período de sesiones de 1997, el Comité Especial examinó importantes cuestiones y formuló recomendaciones para la labor futura en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وقد ناقشت اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٧ مسائل هامة وقدمت توصيات بشأن العمل المقبل في مجال حفظ السلام.
    Señaló la necesidad del estricto cumplimiento de los principios de publicidad y transparencia que deben regir estos procesos, y formuló recomendaciones para las instituciones involucradas. UN وشددت على ضرورة الاحترام الكامل لمبادئ العلنية والشفافية التي يجب أن تحكم تلك العمليات وقدمت توصيات للمؤسسات المعنية.
    En 2007 el CESCR expresó inquietudes similares y formuló recomendaciones al respecto. UN وفي عام 2007، أبدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هواجس مماثلة وقدمت توصيات في
    Encomió los progresos de Bhután en el fortalecimiento de la libertad de prensa y de los medios de difusión y formuló recomendaciones sobre esta y otras cuestiones. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرزته بوتان في تعزيز حرية الصحافة ووسائط الإعلام، وقدمت توصيات بهذا الخصوص وبشأن مسائل أخرى.
    Se felicitó de que Brunei Darussalam firmara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y formuló recomendaciones al respecto. UN وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    El informe del Grupo de Acción examinó y formuló recomendaciones en relación con tres esferas principales: UN ودرس تقرير فرقة العمل الميادين الرئيسية الثلاث التالية وقدم توصيات بشأنها :
    Celebró la elaboración de programas nacionales en el ámbito de la preparación para casos de desastre ambiental, teniendo en cuenta el impacto del cambio climático, y formuló recomendaciones. UN وأشادت بإعداد برامج وطنية في مجال الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية، مع مراعاة آثار تغير المناخ. وقدّمت توصيات.
    Ese equipo estudió las condiciones electorales, evaluó los costos de las operaciones y formuló recomendaciones al Gobierno y a los donantes. UN ودرس هذا الفريق اﻷوضاع السائدة فيما يتعلق بالانتخابات، وقيﱠم تكاليف العمليات، وتقدم بتوصيات الى الحكومة والمانحين.
    En 92 casos, el ombudsman dio la razón al demandante, en 13 formuló recomendaciones dirigidas a las autoridades y, en 129, ordenó a éstas que respetaran la ley. UN وفي 92 حالة، حكم الوسيط لصالح صاحب الشكوى، و13، قدم توصيات إلى السلطات، و129، ألزم السلطات باحترام القانون.
    Observó con satisfacción la existencia de una moratoria de facto de la pena de muerte y formuló recomendaciones. UN ولاحظت بارتياح وجود وقف اختياري فعلي لعقوبة الإعدام. وقدمت إسبانيا توصيات.
    88. La Argentina formuló recomendaciones sobre la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la libertad de expresión. UN 88- وقدمت الأرجنتين توصيات بشأن التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبشأن حرية التعبير.
    Preguntó también si Chipre tenía la intención de elevar la edad de responsabilidad penal, y formuló recomendaciones. UN واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية. وقدمت المكسيك توصيات.
    El Reino Unido no entendía por qué Brunei Darussalam seguía aplicando una legislación de excepción desde 1962 y formuló recomendaciones. UN ولم تر مبرراً لاستمرار بروني دار السلام في تطبيق قوانين الطوارئ منذ عام 1962. وقدمت المملكة المتحدة توصيات.
    El Canadá observó que el Estado ejercía la propiedad y el control directos de las emisiones públicas y su contenido y formuló recomendaciones. UN وأشارت كندا إلى ملكية الدولة المباشرة للبث العمومي ومضمونه وتحكمها فيه. وقدمت كندا توصيات.
    Denuncias en las que el Comité no determinó que se hubiera violado la Convención pero formuló recomendaciones UN ك. الالتماسات التي تبين فيها للجنة عدم حدوث انتهاكات للاتفاقية ولكنها قدمت توصيات بشأنها
    Eslovenia formuló recomendaciones sobre esos asuntos. UN وقدمت سلوفينيا توصيات بشأن المسائل المذكورة آنفاً.
    Francia lamentó que los azotes se siguieran considerando una forma de castigo y formuló recomendaciones. UN وأعربت عن أسفها على استمرار تطبيق عقوبة الضرب بالعصا. وقدمت فرنسا توصيات.
    Argelia también felicitó a Costa Rica por sus esfuerzos encaminados a garantizar a la población el derecho a la educación, y formuló recomendaciones. UN وهنأت الجزائر كوستاريكا أيضاً على جهودها الرامية إلى ضمان الحق في التعليم للسكان. وقدمت الجزائر توصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد