Además, ha tomado la iniciativa en la formulación de una estrategia de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك. |
Las Naciones Unidas también deberían cumplir una función en la formulación de una estrategia para mejorar la situación en toda la Organización. | UN | بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها. |
Dada la importancia de esas actividades, el estudio de gestión, incluida la formulación de una estrategia financiera, deberá concluirse cuanto antes. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذه اﻷنشطة، فإنه ينبغي إنجاز الدراسة اﻹدارية، بما في ذلك وضع استراتيجية مالية في أسرع وقت ممكن. |
Conseguir la participación de grupos de PYMES y de otras asociaciones en la formulación de una estrategia de desarrollo local | UN | إشراك مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ورابطاتها في صياغة استراتيجية التنمية المحلية |
El conflicto que vive nuestro país ha llevado al Gobierno a la formulación de una estrategia integral que ha sido denominada plan Colombia. | UN | لقد دفع الصراع الذي تعيشه الحكومة إلى صياغة استراتيجية شاملة تعرف بخطة كولومبيا. |
formulación de una estrategia mundial de información sobre las drogas | UN | صوغ استراتيجية عالمية بشأن الموارد المخدرة |
Aún queda mucho por hacer en cuanto a la formulación de una estrategia general y un plan de trabajo. | UN | ولا يزال الطريق طويلا فيما يتعلق بوضع استراتيجية شاملة وخطة عمل. |
Una de las principales prioridades del PNUD es también participar en la formulación de una estrategia palestina para el tratamiento y la recuperación de aguas negras. | UN | ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها. |
Esa actitud ha producido resultados palpables, como la formulación de una estrategia para frenar la inflación. | UN | وقد أدى هذا الى نتائج محسوسة، مثل وضع استراتيجية للحد من التضخم. |
El PNUMA debería asimismo preparar un programa editorial anual que abarcara todas sus publicaciones a fin de contribuir a la formulación de una estrategia de producción y difusión. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم أيضا بإعداد برنامج سنوي شامل للنشر يشمل جميع منشوراته من أجل المساعدة في وضع استراتيجية لﻹنتاج والنشر. |
Han comenzado a cooperar estrechamente con la IPTF y la Oficina del Alto Representante en la formulación de una estrategia para la policía fronteriza de Bosnia. | UN | وبدأوا اﻵن في التعاون بصورة وثيقة مع قوة الشرطة المدنية ومكتب الممثل السامي في وضع استراتيجية لشرطة الحدود البوسنية. |
Dentro de este programa, se formulará una estrategia nacional en ese ámbito y se coordinará la formulación de una estrategia internacional de cooperación económica. | UN | وسوف يضع هذا البرنامج استراتيجية وطنية في هذا المجال، ويقوم بتنسيق وضع استراتيجية للتعاون الاقتصادي الدولي. |
Incluso si las organizaciones regionales tienen capacidad para contribuir, la intervención de varias organizaciones en la zona de una misión puede provocar problemas de coordinación y dificultar más la formulación de una estrategia final coherente para la operación. | UN | وحتى إذا كان في مقدور المنظمات الإقليمية أن تساهم في المسألة، فإن الاستعانة بمنظمات متعددة في نطاق بعثة واحدة يمكن أن يسبب مشاكل تتعلق بالتنسيق ويزيد من صعوبات وضع استراتيجية متماسكة لإنهاء العملية. |
Decidió que la formulación de una estrategia para examinar los asuntos pertinentes y la secuencia en que se debería hacer dicho examen facilitaría la buena marcha de la labor de reforma de las organizaciones. | UN | وقررت أن وضع استراتيجية لمعالجة نطاق البنود التي يتعين النظر فيها والترتيب الذي ينبغي أن تعالج به، سيساعد في إحراز التقدم المنظم في الجهود التي تبذلها المنظمات لإحداث التغيير. |
Ayuda, impulso y orientación a los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países en la formulación de una estrategia concreta de consolidación de la paz para cada país | UN | إبداء الالتزام وتقديم الدعم والتوجيه للفريق القطري للأمم المتحدة في وضع استراتيجية لبناء السلام تراعي خصوصيات البلد |
Se encarga, entre otras cosas, de organizar la formulación de una estrategia y directrices básicas para la aplicación de una política estatal en la materia. | UN | وهي مسؤولة في جملة أمور عن إعداد صياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية أساسية لتنفيذ السياسة العامة الحكومية في هذا الميدان. |
Un enfoque holístico requiere necesariamente la formulación de una estrategia integral. | UN | وهذا النهج الكلي سيتطلب بالتأكيد صياغة استراتيجية عالمية. |
Este debía ser el comienzo de la formulación de una estrategia de TIC. | UN | وكان من المفروض أن يكون ذلك بداية صياغة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se indicó que no se necesitaba la intervención de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en la formulación de una estrategia de información. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه لا تلزم مشاركة الهيئة الاستشارية لمسائل نزع السلاح في صوغ استراتيجية إعلامية. |
Los Países Bajos han decidido atacar este problema mediante la formulación de una estrategia para el cambio cultural. | UN | وقد قررت هولندا معالجة هذه المشكلة بوضع استراتيجية للتغيير الثقافي. |
Entre otros ejemplos, en Viet Nam se facilita la formulación de una estrategia nacional de exportación y en el Paraguay se simplifican los procedimientos fiscales y administrativos relativos a las exportaciones y la inversión extranjera directa. | UN | وهناك أمثلة أخرى تشمل تيسير الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجية وطنية للتصدير في فييت نام؛ وتبسيط الإجراءات الضريبية والإدارية للصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر في باراغواي. |
Entre las actividades que el Grupo realiza actualmente, cabe señalar la formulación de una estrategia para que los miembros que así lo deseen distribuyan información a los grupos interesados en conocer la situación económica y social de los niños y los jóvenes con discapacidad. | UN | ويقوم الفريق، ضمن أنشطته الحالية، بصياغة استراتيجية لنشر المعلومات من قبل الأعضاء المهتمين بين فئات المستفيدين المعنيين بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للأطفال والبالغين الشبان المعوقين. |
La Dependencia ha tenido un éxito notable tanto en la formulación de una estrategia general contra la corrupción como en casos concretos. | UN | وأحرزت الوحدة بعض النجاح الملحوظ في استحداث استراتيجية عامة لمكافحة الفساد وكذلك في القضايا الفردية على السواء. |
También se proporcionó asistencia en la formulación de una estrategia nacional de reforma de la policía y la modernización y el desarrollo de las capacidades institucionales y operacionales de la policía y la gendarmería mediante la ubicación conjunta, la orientación y la formación de formadores. | UN | وقُدِّمت المساعدة أيضا في بلورة استراتيجية وطنية لإصلاح الشرطة وتحديث وتطوير القدرات المؤسسية والعملياتية للشرطة والدرك من خلال الاشتراك في أماكن عمل واحدة وتقديم التوجيه وتدريب المدربين. |
Creación del marco y formulación de una estrategia para la reforma del sector de la seguridad | UN | وضع إطار لإصلاح قطاع الأمن وصياغة استراتيجية له |