LISTAS DE REFERENCIA DE MEDIDAS O CUESTIONES CONCRETAS QUE CONVIENE TENER EN CUENTA EN LA formulación y ejecución de programas DE COOPERACIÓN TÉCNICA | UN | قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني. |
Ha participado activamente en la formulación y ejecución de programas para impedir el maltrato y descuido de las personas de edad. | UN | ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم. |
La delegación agregó que la existencia del sistema de SAT había permitido al FNUAP acelerar y aumentar la formulación y ejecución de programas de calidad. | UN | وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة. |
También coordinarán sus actividades con los organismos internacionales y de ejecución en relación con el cumplimiento del mandato de la Misión y facilitarán la formulación y ejecución de programas de capacitación apropiados. | UN | كما سيقومون بالتنسيق مع الوكالات الدولية وشركاء التنفيذ بشأن تنفيذ الولاية وتيسير وضع وتنفيذ برامج تدريبية مناسبة. |
Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. | UN | والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية. |
Subprograma 10. formulación y ejecución de programas intersectoriales nuevos | UN | البرنامج الفرعي ١٠ : تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات |
Los 25 años de existencia del Fondo le han permitido acumular una gran experiencia en la formulación y ejecución de programas y proyectos. | UN | لقد تمكن الصندوق خلال اﻟ ٢٥ عامــا التي انقضــت منذ إنشائه من تجميع خبرة واسعة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشروعات. |
También era necesario emprender actividades análogas para lograr la participación del sector privado y las comunidades locales en la formulación y ejecución de programas. | UN | كما وجدت المنطقة أنها تحتاج جهودا مشابهة لاشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في صياغة البرامج وتنفيذها. |
Constituye un marco de cooperación regional para la formulación y ejecución de programas prácticos encaminados a mejorar verdaderamente el disfrute de los derechos humanos por parte de las personas a título individual y los grupos vulnerables. | UN | كما يوفر إطاراً للتعاون الإقليمي من أجل تطوير وتنفيذ برامج عملية تهدف إلى تحسين تمتع الأفراد والفئات المستضعفة بحقوق الإنسان فعلياً. |
V. Listas de referencia de medidas o cuestiones concretas que conviene tener en cuenta en la formulación y ejecución de programas de cooperación técnica | UN | خامسا - قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني |
El PNUD prestaba asistencia a Alemania, Australia, Dinamarca, los Estados Unidos y Suecia, en la formulación y ejecución de programas bilaterales en los países en desarrollo en esa esfera. | UN | وقال إن البرنامج اﻹنمائي يساعد حاليا استراليا وألمانيا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة اﻷمريكية في تصميم وتنفيذ برامج ثنائية في البلدان النامية في المنطقة. |
El PNUD prestaba asistencia a Alemania, Australia, Dinamarca, los Estados Unidos y Suecia, en la formulación y ejecución de programas bilaterales en los países en desarrollo en esa esfera. | UN | وقال إن البرنامج الإنمائي يساعد حاليا استراليا وألمانيا والدانمرك والسويد والولايات المتحدة الأمريكية في تصميم وتنفيذ برامج ثنائية في البلدان النامية في المنطقة. |
Se precisa una coordinación sostenida y la adopción de medidas complementarias con esos y otros donantes para lograr la formulación y ejecución de programas o proyectos especiales en la región. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة. |
10. El PNUFID incrementó su apoyo a la formulación y ejecución de programas regionales o programas por países en África. | UN | 10- عزز اليوندسيب الدعم الذي يقدمه لأجل صياغة وتنفيذ برامج قطرية أو اقليمية في أفريقيا. |
Estas iniciativas están encaminadas a mejorar la cooperación y el intercambio de conocimientos en la formulación y ejecución de programas de integración en África Septentrional. | UN | واستهدفت هذه المشاريع تحسين التعاون وتبادل المعارف في وضع وتنفيذ برامج التكامل في شمال أفريقيا. |
Los organismos especializados de las Naciones Unidas deberían intensificar la formulación y ejecución de programas con arreglo a la Declaración y el Programa de Acción. | UN | وأنه ينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تزيد من جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج خاصة على أساس اﻹعلان وبرنامج العمل. |
Asesorar a los organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas sobre la formulación y ejecución de programas relativos al medio ambiente. | UN | تقديم المشورة للهيئات الحكومية الدولية بمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال وضع وتنفيذ البرامج البيئية؛ |
Este enfoque ha permitido una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales y comunitarias y con las agrupaciones femeninas en la formulación y ejecución de programas y proyectos. | UN | وأسفرت هذه النهج عن زيادة توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية، ومع الجماعات النسائية من أجل وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع. |
formulación y ejecución de programas intersectoriales nuevos | UN | تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات |
formulación y ejecución de programas intersectoriales nuevos | UN | تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات |
10.46 A lo largo de los años, el sistema de las Naciones Unidas ha alcanzado un nivel importante de cooperación en la formulación y ejecución de programas relacionados con cuestiones marinas. | UN | ٠١-٦٤ حققت منظومة اﻷمم المتحدة على مدار السنين مستوى كبيرا من التعاون في صياغة وتنفيذ البرامج المتصلة بالبحار. |
36. Es preciso ampliar la dimensión regional de las actividades operacionales, particularmente en el ámbito de la formulación y ejecución de programas. | UN | ٣٦ - وأوضح أنه ينبغي تعزيز البعد اﻹقليمي لﻷنشطة التنفيذية، لا سيما في مجال صياغة البرامج وتنفيذها. |
22.16 Mediante su red de oficinas en los países, el PNUD continuará apoyando la formulación y ejecución de programas y proyectos de reducción del riesgo de desastre a nivel regional y nacional. | UN | 22-16 ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Por consiguiente, posiblemente se requerirá apoyo suplementario de la comunidad de donantes a fin de que la ONUDI pueda participar junto a las instituciones financieras internacionales en la formulación y ejecución de programas de inversión de gran escala en la esfera de las agroindustrias. | UN | ولذلك، يُنتظر أن يأتي الدعم التكميلي اللازم من الأوساط المانحة لتمكين اليونيدو من المشاركة في صوغ وتنفيذ برامج استثمارية كبيرة في مجال الصناعة الزراعية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية. |
Todas ellas se centraron en las aplicaciones satisfactorias de la tecnología espacial y los recursos de información espaciales que ofrecían soluciones económicas o información esencial para la formulación y ejecución de programas o proyectos en las esferas de la ordenación de los recursos hídricos y las catástrofes relacionadas con el agua. | UN | وقد ركّزت جميع العروض على التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء وموارد المعلومات المتصلة بالفضاء التي توفّر حلولا فعّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع في مجالي إدارة موارد المياه والكوارث المتصلة بالمياه. |
En dichas actividades internas se examinaron a fondo los procesos de formulación y ejecución de programas para asegurar que los mecanismos apropiados que garantizan la rendición de cuentas se hubieran establecido y fueran utilizados por el personal del FNUAP. | UN | وهذه الاستعراضات، التي تشكل عمليات داخلية، درست بعمق عمليات وضع البرامج وتنفيذها بغية التأكد من وجود اﻵليات المناسبة لضمان المساءلة واستخدام موظفي الصندوق لتلك اﻵليات. |
El Director Ejecutivo exhorta a los Estados Miembros a que aumenten la proporción de contribuciones para fines generales a fin de proporcionar una mayor flexibilidad, aumentar la eficiencia, responder rápidamente a las nuevas situaciones y posibilitar una formulación y ejecución de programas más predecibles. | UN | وإن المدير التنفيذي ليناشد الدول اﻷعضاء زيادة حصة المساهمات العامة اﻷغراض بغية توفير قدر أكبر من المرونة ، وزيادة الكفاءة ، والاستجابة بسرعة الى اﻷوضاع الجديدة ، والحرص على جعل صوغ البرامج وتنفيذها أكثر قابلية للتنبؤ بهما . |
2. La autoridad competente deberá asegurar la formación de miembros de estos pueblos y su participación en la formulación y ejecución de programas de educación, con miras a transferir progresivamente a dichos pueblos la responsabilidad de la realización de esos programas, cuando haya lugar. | UN | " ٢- تكفل السلطة المختصة تدريب أفراد هذه الشعوب وإشراكهم في إعداد وتنفيذ البرامج التعليمية، تمهيدا لنقل مسؤولية إدارة هذه البرامج تدريجيا إلى هذه الشعوب، عند الاقتضاء. |
Recientemente se ha publicado un informe de investigación en Columbia Británica en el que se indican elementos esenciales de la formulación y ejecución de programas para las comunidades aborígenes en las regiones rurales y alejadas. | UN | أُنجزَ مؤخراً تقرير بحوث في مقاطعة كولومبيا البريطانية، يعيِّن عناصر أساسية لتصميم وتنفيذ برنامج لمجتمعات الشعوب الأصلية في المناطق الريفية والنائية. |