Declaración formulada por la representante de los Países Bajos también en nombre de Bélgica | UN | البيان الذي أدلت به ممثلة هولندا باسمها وباسم بلجيكا |
Mi delegación también desea unirse a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. | UN | وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي. |
Su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China y desea reiterar su posición sobre las cuestiones siguientes. | UN | وأيد البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين ورغب في أن يكرر من جديد موقف الصين من المسائل المبينة فيما يلي. |
Croacia hace plenamente suya la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وكرواتيا تؤيد تماماً البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
16. El Sr. Sharma (Nepal) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | 16 - السيد شارما (نيبال): قال إن وفده يوافق على البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Sra. Yao Yuhua (China) (interpretación del chino): Yo ya he expresado mi opinión: apoyo la propuesta formulada por la representante de Trinidad y Tabago, así como la del representante de Siria. | UN | السيدة ياو يوهوا )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: لقد أعربت بالفعل عن وجهة نظري: إنني أؤيد الاقتراح الذي طرحته ممثلة ترينيداد وتوباغو، وكذلك اقتراح ممثل سوريا. |
Tras indicar que su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Malasia, | UN | 29 - وأوضحت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة ماليزيا. |
Chipre se suma a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد قبرص البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Consecuente con el espíritu resuelto y persistente del compromiso europeo, deseo también sumarme a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | وبروح الالتزام الأوروبي الحازم القائم منذ وقت طويل أؤيد أيضا البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Declaración formulada por la representante de Dinamarca en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas | UN | البيان الذي أدلت به ممثلة الدانمرك باسم الدول اﻷعضاء فــي اﻷمــم المتحــدة التــي هــي أعضــاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية |
La delegación de la India apoya plenamente la declaración formulada por la representante de Indonesia en relación con el informe de la Comisión de Cuotas. | UN | ٠٧ - وإن وفده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة إندونيسيا حول تقرير لجنة الاشتراكات. |
Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada por la representante de Alemania, que habló en nombre de la Unión Europea y sus países asociados, incluida la República de Hungría. | UN | ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا. |
Antes de proseguir, mi delegación desea adherirse a la declaración formulada por la representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وقبل أن أستطرد، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
Sudáfrica hace suya la declaración formulada por la representante de Jamaica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وتؤيد جنوب أفريقيا البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Nos sumamos a la declaración formulada por la representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | ونحن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
Benin suscribe la declaración formulada por la representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وتؤيد بنن البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة بلدان عدم الانحياز. |
Mi delegación se suma a la declaración formulada por la representante de Ghana en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل غانا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
También deseamos sumarnos a la declaración formulada por la representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | كما نود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
30. La Sra. Goicoechea (Cuba) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | 30 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
En respuesta a la pregunta formulada por la representante de Guatemala, destaca que los programas de alfabetización en los países que tienen poblaciones indígenas deben tener en cuenta el entorno cultural, a fin de que los niños no sean " expulsados " del sistema educativo. | UN | وردّاً على السؤال الذي طرحته ممثلة غواتيمالا، أكّدت أن برامج محو الأمية في البلدان ذات السكان الأصليين لا بد وأن تكون ملائمة من الناحية الثقافية لكي لا " يُدفَع " الأطفال " خارج " نظام التعليم. |
El Sr. GHANKHUYAG (Mongolia) apoya plenamente la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ١٤ - السيد غانخوياك )منغوليا(: أيد كل التأييد البيان الذي ألقاه ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
En la misma sesión, el Director Ejecutivo del ONU-Hábitat respondió a una observación formulada por la representante de Israel (A/C.2/65/SR.25). | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، ردّت المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على تعليق أبداه ممثل إسرائيل (A/C.2/65/SR.25). |
Con esto se responde también a la observación formulada por la representante de Austria sobre la falta de referencias concretas a evaluaciones de fondos y programas determinados. | UN | وبيانه يوفر أيضا ردا على التعليق الذي أبدته ممثلة النمسا بخصوص انعدام إشارات صريحة إلى عمليات تقييم صناديق وبرامج معيﱠنة. |
Por ello dijimos que la propuesta formulada por la representante de Armenia es una propuesta positiva sobre cuya base podemos trabajar. | UN | لذلك قلت إن المقترح الذي تقدمت به ممثلة أرمينيا مقترح ايجابي يمكننا العمل بموجبه. |
20. Respondiendo a la pregunta relativa a la unidad de respuesta internacional, formulada por la representante de Cuba, la oradora dice que esa unidad, formada por 125 gendarmes, responderá a las principales amenazas a la seguridad que superan la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales en Timor-Leste. | UN | 20 - وردّاً على السؤال المتعلق بوحدة الاستجابة الدولية الذي طرحه ممثل كوبا قالت إن الوحدة التي تتألف من 125 شرطي سترد على التهديدات الأمنية الرئيسية التي تتجاوز قدرة قوات الأمن الوطنية في تيمور لشتي. |
Sr. Lin Kuo-Chung (Secretario de la Comisión) (interpretación del inglés): Habida cuenta de la observación formulada por la representante de la India, al parecer es pertinente que la Secretaría publique un documento de información en el que figuren los cambios editoriales que no afectan la esencia de los proyectos de resolución. | UN | السيد لين )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنظر الى الملاحظة التي أدلت بها ممثلة الهند، يبدو من المناسب أن تصدر اﻷمانة العامة ورقة معلومات تتضمن جميـع التغييــرات التحريرية الطفيفة التي لن تؤثر على المسألة الموضوعية في مشاريع القرارات. |
El Presidente (habla en francés): Tomamos nota de la declaración formulada por la representante de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | الرئيس (متكلماً بالفرنسية): نحيط علماً بالملاحظة التي أبدتها ممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية. |