ويكيبيديا

    "formuladas en su informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقريره
        
    • التي قدمها في تقريره
        
    • المقدمة في تقريره
        
    • الواردة في تقريرها
        
    • المقدمة في تقرير
        
    • التي قدمها المجلس في تقريره
        
    • التي قدمت في تقريرها
        
    • الواردتين في تقريره
        
    • وردت في تقريره
        
    • في تقريرهم
        
    • التي صدرت في تقريره
        
    ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE AUDITORES formuladas en su informe CORRESPONDIENTE UN متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    Con excepción de las cuestiones relativas a los sistemas, que se reseñan a continuación, la OSSI estimó que las medidas que se habían adoptado cumplían con las recomendaciones formuladas en su informe. UN وبالرغم من الموضوع المذكور أداناه المتصل باﻷنظمة، تبيﱠن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن اﻹجراءات المتخذة تتفق مع التوصيات الواردة في تقريره المذكور أعلاه.
    8. De conformidad con la resolución 48/216 B del 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para cumplir las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس كذلك التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Complace a la Junta observar que las cinco recomendaciones formuladas en su informe anterior sobre la gestión de la asistencia en efectivo se han cumplido. UN ولاحظ المجلس بارتياح أن التوصيات الخمس التي قدمها في تقريره الأخير بشأن إدارة المساعدة النقدية قد نُفذت.
    El Secretario General ha dicho que ha recibido un apoyo considerable a las propuestas formuladas en su informe a la Cumbre del Milenio. UN ذكر الأمين العام أنه تلقى تأييدا كبيرا للمقترحات المقدمة في تقريره إلى قمة الألفية.
    Con sujeción a las recomendaciones formuladas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN 7 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام، رهناً بالتوصيات الواردة في تقريرها.
    A ese respecto, el experto independiente alienta al Ministerio de Salud Pública para que lleve a la práctica las recomendaciones formuladas en su informe con el propósito de reforzar la eficacia y la equidad de los medios disponibles en el sector público. UN وقال إنه يشجع في هذا الصدد وزارة الصحة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره ليتسنى تعزيز كفاءة الوسائل المتاحة في القطاع العام وعدالة توزيعها.
    2. Expresa su intención de seguir examinando las recomendaciones del Secretario General formuladas en su informe de 14 de julio de 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Expresa su intención de seguir examinando las recomendaciones del Secretario General formuladas en su informe de 14 de julio de 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    EXAMEN DE LAS MEDIDAS ADOPTADAS POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE AUDITORES formuladas en su informe CORRESPONDIENTE AL AÑO TERMINADO UN متابعة الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون
    :: La petición al Secretario General de que prepare con urgencia un mecanismo sistemático y general de vigilancia y presentación de informes, teniendo presentes las propuestas formuladas en su informe correspondiente a 2003; UN :: يطلب من الأمين العام أن يضع بصورة عاجلة آلية منهجية وشاملة للرصد والإبلاغ، واضعا في الاعتبار الاقتراحات الواردة في تقريره لعام 2003؛
    El Comité Electoral Nacional facilitó una respuesta detallada a las recomendaciones del Relator Especial sobre la reforma electoral formuladas en su informe y a las preocupaciones de la sociedad civil y de los partidos políticos de la oposición al respecto. UN وقدمت لجنة الانتخابات الوطنية رداً مفصلاً على توصيات المقرر الخاص بشأن الإصلاح الانتخابي الواردة في تقريره وعن الشواغل الحالية التي تساور المجتمع المدني وأحزاب المعارضة في هذا الصدد.
    67. El Relator Especial lamenta que sea necesario reiterar todas las recomendaciones formuladas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos de 1994. UN ٧٦- يأسف المقرر الخاص ﻷن يجد من الضروري أن يكرر جميع التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٤٩٩١.
    108. El Relator Especial lamenta tener que repetir todas las recomendaciones formuladas en su informe a la Asamblea General de 1996. UN ٨٠١- يأسف المقرر الخاص لكونه يرى أن من الضرورة بمكان أن يكرر جميع التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام ٦٩٩١.
    Medidas complementarias adoptadas para atender las recomendaciones de la Junta de Auditores formuladas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997 UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997
    La Junta recuerda las observaciones formuladas en su informe sobre la Fundación correspondiente al bienio 1994 - 1995, en el que había informado de los gastos excesivos efectuados en Hábitat II, que habían requerido a la larga la importante cancelación a que se hace referencia en el presente informe. UN ويذكر المجلس بالتعليقات الواردة في تقريره بشأن المؤسسة عن فترة السنتين 1994-1995، التي أبلغ فيها المجلس عن وجود تجاوز في النفقات المتكبدة في " الموئل الثاني " ، والتي أدت في نهاية الأمر إلى شطب المبلغ الكبير المشار اليه في هذا التقرير.
    El Relator Especial reitera las recomendaciones formuladas en su informe general (E/CN.4/1996/72, párrs. 24 y 25), en el sentido de que: UN ومن ثم يعيد المقرر الخاص تأكيد التوصيات التي قدمها في تقريره العام )E/CN.4/1996/72، الفقرتان ٤٢ و٥٢( وهي:
    La Junta de Auditores ha examinado las medidas adoptadas por la Administración a fin de aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2001. UN 1 - تابع مجلس مراجعي الحسابات الإجراءات التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيات التي قدمها في تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001.
    El Relator Especial recomienda además que se apliquen las recomendaciones formuladas en su informe a la Asamblea General sobre el racismo e Internet. UN ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت.
    En el presente informe, la Comisión hace referencia a las observaciones y recomendaciones formuladas en su informe anterior sobre las actividades de adquisición, cuando corresponde. UN وتحيل اللجنة في هذا التقرير إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء، عند الاقتضاء.
    De conformidad con la resolución 48/216 B de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para poner en práctica las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al período que terminó el 31 de diciembre de 1995. UN ٨ - وقام المجلس أيضا، وفقا لما جاء في قرار الجمعية العامة ٢٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، باستعراض التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    27 de junio de 2002 La Junta ha realizado un seguimiento de las medidas adoptadas por el UNICEF para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio que finalizó el 31 de diciembre de 1999. UN 1 - تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها اليونيسيف تنفيذا للتوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La Comisión Consultiva observó también, en varias ocasiones, que los departamentos y oficinas pertinentes no habían tenido en cuenta las observaciones formuladas en su informe anterior (A/63/736) ni habían respondido a algunas solicitudes concretas de información. UN 77 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا في عدة حالات أن الإدارات/المكاتب المعنية لم تأخذ في الاعتبار الملاحظات التي قدمت في تقريرها السابق (A/63/736) ولم تستجب لبعض الطلبات المحددة للحصول على معلومات.
    La Junta examinó las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al período terminado el 31 de diciembre de 2003. UN 6 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها الإدارة لتنفيذ التوصيتين الواردتين في تقريره عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    c) Las recomendaciones del Consejo de Justicia Interna formuladas en su informe a la Asamblea General (A/63/489). UN (ج) توصيات مجلس العدل الداخلي كما وردت في تقريره إلى الجمعية العامة (A/63/489).
    Así, pues, además de las observaciones siguientes, formuladas con un espíritu de cooperación, los magistrados querrían reiterar las conclusiones y observaciones formuladas en su informe anterior de julio de 1999. II. Ejecución de la pena UN ومن ثم يكرر القضاة، بالإضافة إلى التعليقات التالية التي يقدمونها بدافع التعاون، تأكيد الدروس والتعليقات المذكورة في تقريرهم السابق الصادر في تموز/يوليه 1999.
    Tras examinar el estado de aplicación de las recomendaciones formuladas en su informe anterior, la Junta concluyó que el 40% de ellas se habían aplicado plenamente, lo que supone un incremento del 8% en comparación con el año anterior. UN وبعد أن استعرض المجلس حالة التوصيات التي صدرت في تقريره السابق، وجد أن 40 في المائة منها قد نفذ بالكامل، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بما كان عليه الحال في العام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد