Estas son algunas de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo. | UN | تلك هي بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل. |
Se pide a la Comisión que examine y apruebe las propuestas formuladas por el Grupo de Trabajo. | UN | ويرجى من اللجنة النظر في الاقتراحات التي قدمها الفريق العامل المشترك بين الأمانات والموافقة عليها. |
La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. | UN | وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه. |
Los progresos alcanzados se comunicaron al Comité en 1999 y los acontecimientos ulteriores se incluyeron en los informes periódicos segundo y tercero combinados, y en la respuesta de Nepal a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | وقد أُبلغت اللجنة في عام 1999 بالتقدم المتحقق، وغُطيت التطورات اللاحقة في التقرير الثاني والثالث الموحد، وفي ردود نيبال على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
España respeta la opinión de la Secretaría, pero son los Estados Miembros los que deben pronunciarse y formular recomendaciones como continuación de las formuladas por el Grupo de Trabajo. | UN | وأن وفدها يحترم وجهة نظر الأمانة العامة ولكنه يعتقد أنها من مسؤولية الدول الأعضاء اتخاذ قرارات وإصدار توصيات لمتابعة القرارات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل. |
INFORME Y RECOMENDACIONES formuladas por el Grupo de COMISIONADOS EN RELACIÓN CON LA PRIMERA PARTE DE LA | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء اﻷول |
1. Aprueba las recomendaciones formuladas por el Grupo de Comisionados y, en consecuencia; | UN | ١- يوافق على التوصيات المقدمة من فريق المفوضين، وبناء على ذلك، |
Encomia al Estado parte por las respuestas que ha dado por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones. | UN | وتشيد بالدولة الطرف لتقديمها ردودا كتابية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
La Comisión también tomó nota de que se prepararían nuevos estudios e informes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Plenario en su noveno período de sesiones, celebrado en 1995. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥. |
Conforme a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo especial de alerta temprana sobre las nuevas corrientes de refugiados y personas desplazadas, en 1993 se comenzaron a celebrar consultas entre organismos a efectos de compartir sus evaluaciones sectoriales con vistas a recomendar a las Naciones Unidas las medidas pertinentes. | UN | وبعد التوصيات التي قدمها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين، بدأت المشاورات بين الوكالات في عام ١٩٩٣ لتبادل التقييمات القطاعية التي تقوم بها الوكالات، من أجل تقديم توصيات إلى اﻷمم المتحدة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Así pues, las propuestas formuladas por el Grupo de Trabajo no debían considerarse una actividad única, sino que debían formar parte de un proceso constante de examen y actualización de los métodos de trabajo. | UN | ومن ثم، لا ينبغي النظر إلى المقترحات التي قدمها الفريق العامل على أنها نشاط يمارس مرة واحدة، بل ينبغي أن تصبح عملية جارية لاستعراض طرق العمل واستكمالها. |
y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo en | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
la prevención de la corrupción " , y de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en su reunión | UN | والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل في اجتماعه المعقود |
- Aplique cabalmente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria después de su visita al país en agosto de 2004; | UN | - التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته البلد في شهر آب/أغسطس 2004؛ |
B. Preguntas formuladas por el Grupo de Trabajo | UN | الأسئلة التي طرحها الفريق العامل |
El Comité también tomó nota con reconocimiento de las amplias respuestas dadas a las preguntas formuladas por el Grupo de Trabajo previo al período de sesiones, pero expresó preocupación porque esa información no se había proporcionado con tiempo suficiente para que el Grupo de Trabajo la examinara en su totalidad. | UN | كما لاحظت اللجنة، بالتقدير، اﻹجابات المستفيضة على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، إلا أنها أعربت عن قلقها ﻷن هذه المعلومات لم تقدم في الموعد المناسب كي يتوفر للفريق العامل وقت كاف لدراستها دراسة وافية. |
Sobre todo, la Comisión debe procurar que se apliquen eficazmente las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y apoyadas por la Tercera Comisión. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة، في المقام الأول، أن تكفل تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل والتي أيدتها اللجنة الثالثة تنفيذا فعالا. |
A. Aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su octavo período de sesiones 6 - 8 4 | UN | ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة 6 - 8 3 |
INFORME Y RECOMENDACIONES formuladas por el Grupo de COMISIONADOS EN RELACIÓN CON LA SEGUNDA PARTE DE LA SEGUNDA SERIE DE RECLAMACIONES INDIVIDUALES POR DAÑOS | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني، الدفعة الثانية من المطالبات الفردية بالتعويضات عـن اﻷضرار التـي تتجاوز |
Resumen de la aplicación de las recomendaciones sobre la reforma del régimen de adquisiciones formuladas por el Grupo de Expertos | UN | موجز تنفيذ توصيات إصلاح نظام الشراء المقدمة من فريق الخبراء |
El Comité también expresa su reconocimiento por las respuestas que el Estado parte ha dado por escrito a las preguntas formuladas por el Grupo de trabajo que se reunió antes del período de sesiones. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لتسلم الردود الخطية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Atendiendo a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones, se realizó una completa reestructuración de la organización y la estructura administrativa de la División de Adquisiciones y Transportes. | UN | وأجري، إثر التوصيات التي قدمها فريق خبراء المشتريات الرفيع المستوى، إصلاح شامل في المشتريات والنقل وفي هيكلها اﻹداري. |
Señalaron que contenía la mayoría de las sugerencias formuladas por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones y constituía una base firme para las actividades en el futuro. | UN | وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل. |
Su Gobierno está en vías de aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo después de su visita a Honduras. | UN | وقالت إن حكومتها بصدد تنفيذ التوصيات التي قدّمها الفريق العامل بعد زيارته لهندوراس. |
En la presente sección se resumen las observaciones preliminares formuladas por el Grupo de Trabajo al finalizar cada visita. | UN | ويقدم هذا الفرع استعراضا للملاحظات الأولية التي أبداها الفريق العامل لدى انتهاء كل زيارة من هذه الزيارات. |
El Grupo de los 77 y China apoyan las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Especial de la Asamblea General en cuanto al formato, el contenido y el programa de la reunión propuesta, y su proceso preparatorio. | UN | وقال إن مجموعة الـ٧٧ والصين تدعم التوصيات التي صاغها الفريق العامل التابع للجمعية العامة بشأن شكل الحدث ونطاقه وجدول أعمال الحدث المقترح وأعماله التحضيرية. |
A continuación se indican en negritas los principios del programa de aplicación propuesto por el Grupo de Trabajo, seguidos en cada caso por las correspondientes recomendaciones formuladas por el Grupo de Amigos de la Presidencia: | UN | ولقد أُدرجت فيما يلي، بالخط الداكن، مبادئ برنامج التنفيذ التي وضعها الفريق العامل، بينما أُدرجت توصيات فريق أصدقاء الرئيس تحت المبادئ المتعلقة بها: |
3. Pide a los gobiernos que lleven mucho tiempo sin haber dado una respuesta sustantiva sobre las denuncias de desapariciones forzadas ocurridas en sus países que lo hagan y que estudien debidamente las recomendaciones pertinentes acerca de esta cuestión formuladas por el Grupo de Trabajo en sus informes; | UN | 3- يهيب بالحكومات التي لم تقدم، بعد مرور فترة طويلة، ردوداً موضوعية بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع حالات اختفاء قسري في بلدانها إلى تقديم تلك الردود وإيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات ذات الصلة المتصلة بهذا الموضوع والتي قدمها الفريق العامل في تقاريره؛ |
Esta Ley se elaboró en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Acción Financiera (GAFI) en su informe de evaluación mutua de 2010 sobre Luxemburgo. | UN | وقد أُعد هذا القانون على إثر التوصيات التي أصدرها فريق العمل المعني بالإجراءات المالية في تقريره عن التقييم المتبادل المتعلق بلكسمبرغ لعام 2010. |